<< Ecclesiastes 7:28 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    which I am still seeking but have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all these.
  • 和合本2010(上帝版)
    我继续寻找,却未找到;一千当中,我找到一个男的,但在这一切当中,却找不到一个女的。
  • 和合本2010(神版)
    我继续寻找,却未找到;一千当中,我找到一个男的,但在这一切当中,却找不到一个女的。
  • 圣经新译本
    我的心仍在寻觅,却还找不到,就是在一千个男人中,我找到一个正直人,但在所有的女人中,连一个也找不到。
  • 和合本2010(上帝版)
    我繼續尋找,卻未找到;一千當中,我找到一個男的,但在這一切當中,卻找不到一個女的。
  • 和合本2010(神版)
    我繼續尋找,卻未找到;一千當中,我找到一個男的,但在這一切當中,卻找不到一個女的。
  • 聖經新譯本
    我的心仍在尋覓,卻還找不到,就是在一千個男人中,我找到一個正直人,但在所有的女人中,連一個也找不到。
  • 呂振中譯本
    就是我心裏屢次尋找着,而未曾找到的:在一千人中我找到了一個正直的男人,但女人呢,在一千人之中、我卻找不到一個正直的。
  • 文理和合譯本
    我心所求、猶未遇者、千男之中、我得其一、眾女之中、不得其一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我心又有所尋、而未尋得、千男之中、猶可得一俊士、千女之中、未必得一哲婦、
  • New International Version
    while I was still searching but not finding— I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.
  • New International Reader's Version
    I searched and searched but found very little. I did find one honest man among a thousand. But I didn’t find one honest woman among a thousand.
  • English Standard Version
    which my soul has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
  • New Living Translation
    Though I have searched repeatedly, I have not found what I was looking for. Only one out of a thousand men is virtuous, but not one woman!
  • Christian Standard Bible
    which my soul continually searches for but does not find: I found one person in a thousand, but none of those was a woman.
  • New King James Version
    Which my soul still seeks but I cannot find: One man among a thousand I have found, But a woman among all these I have not found.
  • American Standard Version
    which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
  • Holman Christian Standard Bible
    which my soul continually searches for but does not find: among a thousand people I have found one true man, but among all these I have not found a true woman.
  • King James Version
    Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
  • New English Translation
    What I have continually sought, I have not found; I have found only one upright man among a thousand, but I have not found one upright woman among all of them.
  • World English Bible
    which my soul still seeks, but I have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all those.

交叉引用

  • Job 33:23
    “ If there is an interceding angel for him, One out of a thousand, To remind a person of what is right for him,
  • 1 Kings 11 1-1 Kings 11 3
    Now King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,from the nations of which the Lord had said to the sons of Israel,“ You shall not associate with them, nor shall they associate with you; they will certainly turn your heart away to follow their gods.” Solomon clung to these in love.He had seven hundred wives, who were princesses, and three hundred concubines; and his wives turned his heart away.
  • Psalms 12:1
    Help, Lord, for the godly person has come to an end, For the faithful have disappeared from the sons of mankind.
  • Isaiah 26:9
    At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments, The inhabitants of the world learn righteousness.
  • Ecclesiastes 7:23-24
    I tested all this with wisdom, and I said,“ I will be wise,” but wisdom was far from me.What has been is remote and very mysterious. Who can discover it?