<< 传道书 5:8 >>

本节经文

  • 当代译本
    若你在某地看见穷人受欺压,公平正义被扭曲,不要震惊,因为官上有官,在众官之上还有更高的官。
  • 新标点和合本
    你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义公平的事,不要因此诧异;因有一位高过居高位的鉴察,在他们以上还有更高的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你若在一个地区看见穷人受欺压,公义公平被掠夺,不要因此惊奇;有一位高过居高位的在鉴察,在他们之上还有更高的。
  • 和合本2010(神版)
    你若在一个地区看见穷人受欺压,公义公平被掠夺,不要因此惊奇;有一位高过居高位的在鉴察,在他们之上还有更高的。
  • 圣经新译本
    如果你在一省之中,看到穷人遭受欺压,公正和公义被夺去,也不必因此惊讶,因为高位者之上有较高的照应,在他们之上还有更高的。
  • 中文标准译本
    如果你在某一省中看到穷人受欺压,公正和公义被夺去,不要因此感到惊奇,因为高位者之上有更高的在保护他,在他们之上还有更高的保护他们。
  • 新標點和合本
    你若在一省之中見窮人受欺壓,並奪去公義公平的事,不要因此詫異;因有一位高過居高位的鑒察,在他們以上還有更高的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你若在一個地區看見窮人受欺壓,公義公平被掠奪,不要因此驚奇;有一位高過居高位的在鑒察,在他們之上還有更高的。
  • 和合本2010(神版)
    你若在一個地區看見窮人受欺壓,公義公平被掠奪,不要因此驚奇;有一位高過居高位的在鑒察,在他們之上還有更高的。
  • 當代譯本
    若你在某地看見窮人受欺壓,公平正義被扭曲,不要震驚,因為官上有官,在眾官之上還有更高的官。
  • 聖經新譯本
    如果你在一省之中,看到窮人遭受欺壓,公正和公義被奪去,也不必因此驚訝,因為高位者之上有較高的照應,在他們之上還有更高的。
  • 呂振中譯本
    你若在一省之中見有窮乏人受欺壓、而公平公義的權利被剝奪,你不要因這事而詫異;因為有一位高於居高位者在鑒察着,而在他們以上還有更高的。
  • 中文標準譯本
    如果你在某一省中看到窮人受欺壓,公正和公義被奪去,不要因此感到驚奇,因為高位者之上有更高的在保護他,在他們之上還有更高的保護他們。
  • 文理和合譯本
    若在州中見貧者受虐、或見強者奪公義、勿以為異、蓋有居位較高者鑒之、又有更高者在焉、
  • 文理委辦譯本
    爾觀州邑強暴、虐貧枉法、則勿殷憂、人雖居高位、更有尊於彼者、鑒察其所為、其上又有至尊至高者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然有王受國人之服役、凡事究於國有益、或作王營謀農事於國為益莫大
  • New International Version
    If you see the poor oppressed in a district, and justice and rights denied, do not be surprised at such things; for one official is eyed by a higher one, and over them both are others higher still.
  • New International Reader's Version
    Suppose you see poor people being mistreated somewhere. And what is being done to them isn’t right or fair. Don’t be surprised by that. One official is watched by a higher one. Officials who are even higher are watching both of them.
  • English Standard Version
    If you see in a province the oppression of the poor and the violation of justice and righteousness, do not be amazed at the matter, for the high official is watched by a higher, and there are yet higher ones over them.
  • New Living Translation
    Don’t be surprised if you see a poor person being oppressed by the powerful and if justice is being miscarried throughout the land. For every official is under orders from higher up, and matters of justice get lost in red tape and bureaucracy.
  • Christian Standard Bible
    If you see oppression of the poor and perversion of justice and righteousness in the province, don’t be astonished at the situation, because one official protects another official, and higher officials protect them.
  • New American Standard Bible
    If you see oppression of the poor and denial of justice and righteousness in the province, do not be shocked at the sight; for one official watches over another official, and there are higher officials over them.
  • New King James Version
    If you see the oppression of the poor, and the violent perversion of justice and righteousness in a province, do not marvel at the matter; for high official watches over high official, and higher officials are over them.
  • American Standard Version
    If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there are higher than they.
  • Holman Christian Standard Bible
    If you see oppression of the poor and perversion of justice and righteousness in the province, don’t be astonished at the situation, because one official protects another official, and higher officials protect them.
  • King James Version
    If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for[ he that is] higher than the highest regardeth; and[ there be] higher than they.
  • New English Translation
    If you see the extortion of the poor, or the perversion of justice and fairness in the government, do not be astonished by the matter. For the high official is watched by a higher official, and there are higher ones over them!
  • World English Bible
    If you see the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a district, don’t marvel at the matter, for one official is eyed by a higher one, and there are officials over them.

交叉引用

  • 诗篇 12:5
    耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人,使他们如愿以偿。”
  • 传道书 4:1
    于是,我又观察日光之下的一切欺压之事。我看见受欺压的泪流满面,无人安慰。因为欺压者有权有势,所以无人安慰他们。
  • 传道书 3:16
    我又看到日光之下,即使在公道和正义之地也有邪恶。
  • 诗篇 82:1
    上帝站在天庭的会中,向众神明宣布祂的判决,
  • 列王纪上 21:19-20
    你要对他说,‘耶和华说,你杀了人,还要夺他的产业吗?’然后告诉他,耶和华说,‘狗在哪里舔拿伯的血,也必在哪里舔你的血。’”亚哈见了以利亚,说:“我的对头啊,你又来了!”以利亚说:“我又来了,因为你一心做耶和华视为恶的事。
  • 阿摩司书 6:2-6
    你们去甲尼看看,然后从那里到哈玛大城,再到非利士人的迦特看看。你们比这些国家更好吗?他们的领土不比你们的更广阔吗?你们以为灾难的日子离得还远,就大肆施行暴政。你们躺在象牙床上,靠在卧榻上,你们吃养在圈里的肥嫩牛羊。你们伴着琴声唱慵懒的歌,像大卫一样为自己制造乐器。你们以大碗狂饮,用上等膏油抹身,却漠不关心约瑟家的衰亡。
  • 箴言 8:17
    爱我的,我也爱他;恳切寻求我的,必能寻见。
  • 路加福音 1:35
    天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,所以你要生的那圣婴必称为上帝的儿子。
  • 以赛亚书 3:15
    你们为何压榨我的子民,虐待贫穷人?”这是主——万军之耶和华说的。
  • 阿摩司书 6:12
    马能在悬崖上奔驰吗?牛能在海中耕作吗?你们却使公正沦为毒药,使公义之果变成苦艾。
  • 使徒行传 12:7-10
    忽然,有一位主的天使站在彼得身旁,监牢内一片光明,天使拍他的肋旁,把他叫醒,说:“赶快起来!”铁链就从他手上脱落下来。天使对他说:“束上腰带,穿好鞋子。”彼得一一照办。天使又说:“披上外衣,跟我来!”他跟着天使走出牢房,不知道这一切都是真的,还以为自己看到了异象。他们一路穿过第一道和第二道守卫,来到通往城里的铁门,那门竟自动打开了。他们就出来,走过一条街之后,天使便离开了彼得。
  • 马太福音 13:41-42
    人子也将派天使把一切引人犯罪和作孽的人从祂国里挑出来,丢进火里。那时,他们将在那里哀哭切齿。
  • 以赛亚书 10:5-7
    耶和华说:“亚述王有祸了!他是我的愤怒之棍,他手中拿着我发烈怒的杖。我要差遣他去攻打一个不虔敬的国家,一个惹我发怒的民族,去抢夺、掳掠他们的财物,像践踏街上的泥土一样践踏他们。可是他却不这样想,心里也不这样盘算,他只想毁灭许多国家。
  • 启示录 17:6-7
    我又见她醉了,因她喝了众圣徒的血,就是为耶稣做见证之人的血。我看见她,非常惊奇。天使对我说:“你为什么这样惊奇呢?我要将这妇人和她骑的七头十角怪兽的奥秘告诉你。
  • 路加福音 1:32
    祂伟大无比,将被称为至高者的儿子,主上帝要把祂祖先大卫的王位赐给祂。
  • 诗篇 55:9
    主啊,我在城中看见暴力和争斗,求你使他们言语混乱。
  • 弥迦书 6:10-13
    我岂会忘记恶人家中的不义之财和可恶的小升斗?我岂会放过使用不公道的秤和砝码的人?城中的富人残暴成性,居民谎话连篇,满口诡诈之言。所以,我要重重地击打你,因你的罪恶而毁灭你。
  • 以赛亚书 37:36
    于是,耶和华的天使到亚述营中杀了十八万五千人。人们清早起来,发现到处是尸体。
  • 哈巴谷书 1:12-13
    耶和华,我的上帝,我的圣者啊,你从亘古就存在,你永不消逝。耶和华啊,你派迦勒底人来审判;磐石啊,你立他们作施罚者。你的眼目极为清洁,见不得邪恶,也不能容忍罪恶。但你为何容忍奸恶之人呢?恶人吞灭比他们公义的人,你为何默然不语呢?
  • 雅各书 2:13
    因为不怜悯人的会受到无情的审判,但怜悯胜过审判。
  • 以赛亚书 59:13-16
    我们悖逆,否认耶和华,离弃我们的上帝,说欺压、叛逆的话,吐露心中编织的谎言。正义被赶逐,公义不能靠近,真理倒在街上,正直被拒之门外。真理无处可寻,远离恶事的人反成了猎物。耶和华因正义荡然无存而不悦。祂因无人、无一个人主持公道而惊讶,于是亲自伸出臂膀,以自己的公义施行拯救。
  • 哈巴谷书 1:2-3
    耶和华啊,我要向你呼救到何时,你才垂听呢?暴虐横行,我向你呼求,你却不拯救。你为何让我目睹罪恶?你为何容忍邪恶?我眼前尽是毁灭和暴力,到处是纷争和冲突。
  • 约伯记 27:8-23
    因为不敬虔的人将被铲除,上帝将夺去他的性命。那时,他还有何指望?患难临到他时,上帝岂会垂听他的呼求?他岂会以全能者为乐,时时求告上帝?“我要教导你们有关上帝的能力,我不会隐瞒全能者的作为。其实你们也曾亲眼目睹,为何还讲这些虚妄之言?“以下是上帝给恶人定的结局,全能者赐给残暴之徒的归宿。他的儿女再多也难逃杀戮,他的子孙永远吃不饱。他幸存的后人被瘟疫吞噬,生还的寡妇也不哀哭。尽管他堆积的银子多如尘沙,储存的衣服高若土堆,但义人将穿他储存的衣服,清白的人将分他堆积的银子。他建的房子像蛾茧,像守望者搭的草棚。他睡前还是富翁,醒来后财富已空。恐惧如洪水般淹没他,暴风在夜间把他卷去。东风把他刮走,吹得无影无踪。狂风毫不留情地击打他,他拼命地逃离风的威力。狂风向他拍掌,呼啸着吹走他。
  • 阿摩司书 5:12
    我知道你们的过犯众多、罪恶无数。你们迫害义人,收受贿赂,在城门口冤枉穷人。
  • 诗篇 83:18
    让他们知道你是耶和华,唯有你是普天下的至高者。
  • 以西结书 22:6-14
    “‘看啊,在你城中的以色列首领各逞权势,杀人流血。他们轻慢父母,压迫寄居者,欺负孤儿寡妇。他们藐视我的圣物,亵渎我的安息日。在你这城中,有人好诽谤、杀人流血,有人在山上吃祭物,有人淫乱,有人与继母通奸,羞辱父亲,有人奸污经期不洁的妇女,有人与邻居的妻子干出可憎之事,有人玷污自己的儿媳妇,有人奸污自己的同父姊妹。在你这城中,他们受贿杀人,放债取利,压榨邻居,早把我忘了。这是主耶和华说的。“‘我见你谋财害命,就击掌叹息。在我惩罚你的日子,你还有勇气和力量吗?我耶和华言出必行,
  • 阿摩司书 8:4-7
    践踏贫民、灭绝穷人的人啊,你们要听!你们盼望朔日和安息日快点过去,你们好售卖谷物。你们用小升斗卖粮,用加重的砝码收银子,用假秤骗人。你们用银子买贫民,以一双鞋买穷人为奴,售卖掺了糠秕的麦子。耶和华凭以色列的荣耀起誓:“我决不会忘记你们的所作所为。
  • 撒迦利亚书 8:6
    万军之耶和华说,‘那时,这事在这些余民看来是不可能的,但在我看来毫不稀奇。这是万军之耶和华说的。’
  • 以赛亚书 57:15
    那至高至上、永远长存的圣者说:“我住在至高至圣之处,但我也跟痛悔、谦卑的人同住,使他们心灵振作。
  • 诗篇 10:17-18
    耶和华啊,你知道困苦人的愿望,你必垂听他们的呼求,安慰他们。你为孤儿和受欺压的人申冤,使渺小的世人不能再恐吓他们。
  • 诗篇 58:10-11
    义人必因恶人遭报而欢欣,并用恶人的血洗脚。这样,人们必说:“义人终有善报,确实有一位审判天下的上帝。”
  • 玛拉基书 3:5
    万军之耶和华说:“我要来到你们当中施行审判,速速作证指控那些行邪术的、通奸的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺压寡妇孤儿的、冤枉异乡人的,以及不敬畏我的。
  • 以赛亚书 46:10-11
    我从太初就预言末后的事,从亘古就宣布将来的事。我的旨意必成就,我的计划必实现。我从东方召来鸷鸟,从遥远的地方召人来成就我的计划。我言出必行,必成就自己的计划。
  • 罗马书 11:33
    啊,上帝的智慧和知识多么博大精深!祂的判断多么难测!祂的踪迹多么难寻!
  • 弥迦书 2:1-3
    躺在床上图谋不轨、盘算作恶的人有祸了!天一亮,他们就依仗手中的权势行恶。他们贪图田地,就去霸占;想要房屋,就去抢夺。他们欺压人,诈取别人的家园和产业。所以,耶和华说:“我正计划降灾惩罚你们,你们无法逃脱,再也不能趾高气扬,因为这是你们灾祸临头的日子。
  • 使徒行传 4:27-28
    “果然如此,希律和本丢·彼拉多、外族人和以色列人都聚集在这城里,要对抗你膏立的圣子耶稣,然而他们所做的只不过是你凭自己的能力和旨意所预定的。
  • 以赛亚书 5:7
    万军之耶和华的葡萄园就是以色列,祂所喜爱的葡萄树就是犹大人。祂希望看到公平,却只看见杀戮;指望看到公义,却只听见冤声。
  • 以赛亚书 10:12
    主完成在锡安山和耶路撒冷要做的事后,必惩罚心里狂妄、眼目高傲的亚述王。
  • 历代志上 21:15-16
    上帝差遣天使去毁灭耶路撒冷。天使正要毁灭的时候,耶和华见了就心生怜悯,对施行毁灭的天使说:“够了,住手吧!”当时,耶和华的天使正站在耶布斯人阿珥楠的麦场上。大卫举目看见耶和华的天使站在天地之间,手握着已出鞘的刀,指向耶路撒冷。大卫和众长老都身披麻衣,脸伏于地。
  • 彼得前书 4:12
    亲爱的弟兄姊妹,若有火一般的试炼临到你们,不要觉得奇怪,以为发生了什么不寻常的事,
  • 路加福音 1:76
    至于你,我的儿子啊!你将要被称为至高者的先知,因为你要走在主的前面,为祂预备道路,
  • 弥迦书 3:1-4
    我说:“雅各的首领,以色列家的统治者啊!你们要听!难道你们不知正义吗?你们憎恶良善,喜爱邪恶,剥下我百姓的皮,从他们的骨头上剔肉。你们吃我百姓的肉,剥我百姓的皮,打碎他们的骨头,把他们切成块,如同下在锅里、放进釜中的肉。你们遭难的时候,向耶和华呼求,祂必不应允你们。因你们的恶行,祂必掩面不顾你们。”
  • 诗篇 95:3
    因为耶和华是伟大的上帝,是众神明之上的大君王。
  • 雅各书 5:2-7
    你们的财物朽坏了,衣服也被虫蛀了。你们的金银生了锈,那锈必要指控你们,像火一样吞噬你们的身体。在末世的日子里,你们只知道积攒财宝。工人替你们收割庄稼,你们却克扣他们的工钱。那工钱发出不平的呼喊,工人的冤声已经传到万军之主的耳中了。你们在世上奢侈享乐,在被宰杀的日子里,把自己养得肥肥胖胖。你们冤枉好人、残害无辜,他们也没有反抗。弟兄姊妹,你们要一直忍耐到主来。你们看农夫怎样耐心等候地里宝贵的出产,等候秋雨和春雨的降临。
  • 约翰一书 3:13
    弟兄姊妹,世人若恨你们,不要惊奇。
  • 使徒行传 12:23
    希律没有把荣耀归给上帝,主的天使立刻惩罚他,他当场被虫子咬死了。
  • 耶利米书 22:17-19
    可是,你一心贪图不义之财,滥杀无辜,横征暴敛。”因此,论到犹大王约西亚的儿子约雅敬,耶和华说:“没有人会为他哀悼说,‘唉,我的弟兄啊!唉,我的姊妹啊!’没有人会为他哀悼说,‘唉,主人啊!唉,他的尊荣!’你必像死驴一样被拖到耶路撒冷的城门外,暴尸荒野。”
  • 弥迦书 2:9
    你们把我子民中的妇女从她们的幸福家园赶走,又从她们的子女身上永远地夺去我的尊荣。
  • 撒迦利亚书 7:9-13
    “万军之耶和华曾对你们的祖先说,‘要秉公行义,彼此以慈爱和怜悯相待。不可欺压寡妇、孤儿、寄居者和穷人,不可设阴谋彼此相害。’他们却不理会,背过身去,充耳不闻,心如铁石,不遵从律法,也不遵从万军之耶和华借着祂的灵指示从前的先知所说的话。因此,万军之耶和华非常愤怒。祂说,‘我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听。
  • 诗篇 140:11-12
    愿毁谤者在地上无法立足,愿祸患毁灭残暴之徒。我知道耶和华必为贫穷人伸张正义,为困苦者申冤。
  • 弥迦书 3:9-12
    雅各家的首领,以色列家的统治者啊,你们要听!你们厌恶正义,颠倒是非;以血腥建立锡安,以罪恶建造耶路撒冷。城里的首领为贪赃而枉法,祭司为银子而施教,先知为钱财而占卜。他们却宣称倚靠耶和华,说:“耶和华不是在我们当中吗?灾祸不会临到我们。”所以,因你们的缘故,锡安必像田地被耕犁,耶路撒冷必沦为废墟,圣殿山必成为荒林之冈。
  • 约伯记 20:19-29
    他欺压、漠视穷人,强占别人的房屋。他贪欲无度,不放过任何喜爱之物。他吞掉一切所有,他的福乐不能长久。他在富足时将陷入困境,各种灾祸将接踵而至。上帝的怒火如雨降在他身上,填满他的肚腹。他躲过了铁刃,却被铜箭射穿。利箭穿透他的后背,闪亮的箭头刺破他的胆囊,恐怖笼罩着他。他的财宝消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毁他帐篷中残留的一切。天要揭露他的罪恶,地要站出来指控他。在上帝发烈怒的日子,洪流将席卷他的家产。这便是上帝为恶人定下的结局,为他们预备的归宿。”