-
新標點和合本
我見日光之下有一宗大禍患,就是財主積存資財,反害自己。
-
新标点和合本
我见日光之下有一宗大祸患,就是财主积存资财,反害自己。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我见日光之下有一件令人忧伤的祸患,就是财主积存财富,反害自己。
-
和合本2010(神版-简体)
我见日光之下有一件令人忧伤的祸患,就是财主积存财富,反害自己。
-
当代译本
我看到日光之下有一件可悲的事:有人积攒财宝,反而害了自己。
-
圣经新译本
我看见日光之下有一令人痛心的憾事,就是财主积聚财富,反受其害。
-
中文标准译本
我看到在日光之下有一件令人痛心的悲苦之事:财主所积存的财富导致了他的悲苦,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我見日光之下有一件令人憂傷的禍患,就是財主積存財富,反害自己。
-
和合本2010(神版-繁體)
我見日光之下有一件令人憂傷的禍患,就是財主積存財富,反害自己。
-
當代譯本
我看到日光之下有一件可悲的事:有人積攢財寶,反而害了自己。
-
聖經新譯本
我看見日光之下有一令人痛心的憾事,就是財主積聚財富,反受其害。
-
呂振中譯本
我看日光之下有一宗大禍患:就是財富積守着、反而害到財主;
-
中文標準譯本
我看到在日光之下有一件令人痛心的悲苦之事:財主所積存的財富導致了他的悲苦,
-
文理和合譯本
我於日下見有大患、乃人存積貨財、反自害也、
-
文理委辦譯本
曠觀天下之人、深可憫惜、積貯貨財、自取其害、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遭遇患難、貲財俱失、雖生子、手中毫無所有、以遺於子、
-
New International Version
I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owners,
-
New International Reader's Version
I’ve seen something very evil on earth. It’s when wealth is stored up and then brings harm to its owners.
-
English Standard Version
There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt,
-
New Living Translation
There is another serious problem I have seen under the sun. Hoarding riches harms the saver.
-
Christian Standard Bible
There is a sickening tragedy I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.
-
New American Standard Bible
There is a sickening evil which I have seen under the sun: wealth being hoarded by its owner to his detriment.
-
New King James Version
There is a severe evil which I have seen under the sun: Riches kept for their owner to his hurt.
-
American Standard Version
There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely, riches kept by the owner thereof to his hurt:
-
Holman Christian Standard Bible
There is a sickening tragedy I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.
-
King James Version
There is a sore evil[ which] I have seen under the sun,[ namely], riches kept for the owners thereof to their hurt.
-
New English Translation
Here is a misfortune on earth that I have seen: Wealth hoarded by its owner to his own misery.
-
World English Bible
There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.