<< Ecclesiastes 4:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then I saw that all toil and all skill in work come from a man’s envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
  • 新标点和合本
    我又见人为一切的劳碌和各样灵巧的工作就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。
  • 和合本2010(上帝版)
    我见人因彼此嫉妒而有一切的劳碌和各样工作的成就,这也是虚空,也是捕风。
  • 和合本2010(神版)
    我见人因彼此嫉妒而有一切的劳碌和各样工作的成就,这也是虚空,也是捕风。
  • 当代译本
    我又看见人的一切劳碌和成就原是出于争强好胜。这也是虚空,如同捕风。
  • 圣经新译本
    我看见各样的劳碌和各样精巧的工作,都是出于人与人彼此的竞争。这也是虚空,也是捕风。
  • 中文标准译本
    我也看到,一切的劳苦和各样工作的技能,都是出于人与邻人之间的嫉妒。这也是虚空,也是捕风!
  • 新標點和合本
    我又見人為一切的勞碌和各樣靈巧的工作就被鄰舍嫉妒。這也是虛空,也是捕風。
  • 和合本2010(上帝版)
    我見人因彼此嫉妒而有一切的勞碌和各樣工作的成就,這也是虛空,也是捕風。
  • 和合本2010(神版)
    我見人因彼此嫉妒而有一切的勞碌和各樣工作的成就,這也是虛空,也是捕風。
  • 當代譯本
    我又看見人的一切勞碌和成就原是出於爭強好勝。這也是虛空,如同捕風。
  • 聖經新譯本
    我看見各樣的勞碌和各樣精巧的工作,都是出於人與人彼此的競爭。這也是虛空,也是捕風。
  • 呂振中譯本
    我又看一切勞碌和各樣工作上的技巧都是人對鄰舍羨慕之表現:這也是虛空,也是捕風。
  • 中文標準譯本
    我也看到,一切的勞苦和各樣工作的技能,都是出於人與鄰人之間的嫉妒。這也是虛空,也是捕風!
  • 文理和合譯本
    我見人因勞力、及諸巧工、為鄰所嫉、斯亦虛空、乃為捕風、
  • 文理委辦譯本
    我觀世人、勞而得功、同人媢嫉、此亦捕風捉影而已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我觀世人勞碌經營、皆緣彼此相妒、此亦屬於虛、皆如捕風、
  • New International Version
    And I saw that all toil and all achievement spring from one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
  • New International Reader's Version
    I also saw that a person works hard and accomplishes a lot. But they do it only because they want what another person has. That doesn’t have any meaning either. It’s like chasing the wind.
  • New Living Translation
    Then I observed that most people are motivated to success because they envy their neighbors. But this, too, is meaningless— like chasing the wind.
  • Christian Standard Bible
    I saw that all labor and all skillful work is due to one person’s jealousy of another. This too is futile and a pursuit of the wind.
  • New American Standard Bible
    I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a person and his neighbor. This too is futility and striving after wind.
  • New King James Version
    Again, I saw that for all toil and every skillful work a man is envied by his neighbor. This also is vanity and grasping for the wind.
  • American Standard Version
    Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
  • Holman Christian Standard Bible
    I saw that all labor and all skillful work is due to a man’s jealousy of his friend. This too is futile and a pursuit of the wind.
  • King James Version
    Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This[ is] also vanity and vexation of spirit.
  • New English Translation
    Then I considered all the skillful work that is done: Surely it is nothing more than competition between one person and another. This also is profitless– like chasing the wind.
  • World English Bible
    Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man’s neighbor. This also is vanity and a striving after wind.

交叉引用

  • 1John 3:12
  • Ecclesiastes 1:14
    I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanity and a striving after wind.
  • Ecclesiastes 2:21
    because sometimes a person who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave everything to be enjoyed by someone who did not toil for it. This also is vanity and a great evil.
  • Ecclesiastes 6:11
    The more words, the more vanity, and what is the advantage to man?
  • 1 Samuel 18 8-1 Samuel 18 9
    And Saul was very angry, and this saying displeased him. He said,“ They have ascribed to David ten thousands, and to me they have ascribed thousands, and what more can he have but the kingdom?”And Saul eyed David from that day on.
  • Ecclesiastes 2:26
    For to the one who pleases him God has given wisdom and knowledge and joy, but to the sinner he has given the business of gathering and collecting, only to give to one who pleases God. This also is vanity and a striving after wind.
  • Genesis 4:4-8
    and Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat portions. And the Lord had regard for Abel and his offering,but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.The Lord said to Cain,“ Why are you angry, and why has your face fallen?If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is crouching at the door. Its desire is contrary to you, but you must rule over it.”Cain spoke to Abel his brother. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.
  • Ecclesiastes 4:16
    There was no end of all the people, all of whom he led. Yet those who come later will not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.
  • Ecclesiastes 6:9
    Better is the sight of the eyes than the wandering of the appetite: this also is vanity and a striving after wind.
  • 1 Samuel 18 14-1 Samuel 18 16
    And David had success in all his undertakings, for the Lord was with him.And when Saul saw that he had great success, he stood in fearful awe of him.But all Israel and Judah loved David, for he went out and came in before them.
  • Genesis 37:2-11
    These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was pasturing the flock with his brothers. He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. And Joseph brought a bad report of them to their father.Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors.But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they hated him even more.He said to them,“ Hear this dream that I have dreamed:Behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and stood upright. And behold, your sheaves gathered around it and bowed down to my sheaf.”His brothers said to him,“ Are you indeed to reign over us? Or are you indeed to rule over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words.Then he dreamed another dream and told it to his brothers and said,“ Behold, I have dreamed another dream. Behold, the sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.”But when he told it to his father and to his brothers, his father rebuked him and said to him,“ What is this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?”And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.
  • 1 Samuel 18 29-1 Samuel 18 30
    Saul was even more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually.Then the commanders of the Philistines came out to battle, and as often as they came out David had more success than all the servants of Saul, so that his name was highly esteemed.
  • Proverbs 27:4
    Wrath is cruel, anger is overwhelming, but who can stand before jealousy?
  • Matthew 27:18
    For he knew that it was out of envy that they had delivered him up.
  • James 4:5
    Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says,“ He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?
  • Acts 7:9
    “ And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him