<< 傳道書 3:8 >>

本节经文

交叉引用

  • 路加福音 14:26
    人就我而不過於愛父母、妻子、兄弟、姊妹、與己生命者、不得為我徒、
  • 列王紀上 5:4
    今我上帝耶和華錫我綏安、曠觀四方、無敵無殃。
  • 以弗所書 5:25
    夫當愛婦、猶基督捨身愛會、
  • 以弗所書 3:19
  • 以弗所書 5:28-29
    夫當愛婦如己、亦若是、愛婦即愛己、人未有惡己身者、乃保養之、如主之於會焉、
  • 創世記 14:14-17
    亞伯蘭聞姪被虜、遂率習練之僕隸、素育於家者、三百一十八人、追敵至但、分其隊伍、乘夜攻擊、又追至大馬色北之何巴。奪回所虜之輜重、以及人民婦女、與姪羅得、暨凡所有。○亞伯蘭破基大老馬及同盟諸王歸時、所多馬王出、至沙微谷、即王谷、而接之。
  • 詩篇 139:21
    耶和華兮、敵爾者我與為仇、逆爾者我所深憾兮、
  • 歷代志下 20:1-30
    嗣後摩押人、亞捫人、糾合他族、攻約沙法。或告約沙法曰、鹽海之東、亞蘭之南、群眾咸至、欲攻擊爾、今在哈洗遜大馬、即隱其底。約沙法甚恐、禱耶和華、使猶大舉國禁食。猶大族自諸邑和會、求耶和華。約沙法立於耶和華殿之新院、在猶大耶路撒冷會中、禱曰、我列祖之上帝耶和華、穹蒼之上帝、萬國之主宰、爾有能力、莫之敢禦。昔有人居斯土、上帝啟以色列族而驅之、亞伯拉罕為上帝所眷顧、遂以斯土錫其苗裔、俾為恆業。今以色列族居此、建聖室、為籲爾名之所、自謂如遇災害、或興戎、或譴責、或瘟疫、或飢饉、我至斯殿、以籲爾名、立於爾前、求爾去禍、爾必垂聽援我。昔以色列族、出埃及時、謹守爾命、過亞捫摩押、西耳之地、不侵伐之、不翦滅之、今彼以惡報我、欲行驅逐、出爾所錫之地。願上帝為我一洒之、彼眾我實不能禦、如何則可、惟爾是望。猶大族眾、與其妻孥、侍立耶和華前。屬利未族、亞薩家者、馬大尼玄孫、耶葉曾孫、庇拿雅孫、撒加利亞子雅色、為耶和華神所感、則於會中言於眾、曰、約沙法王、與猶大族耶路撒冷民、宜聽我言。耶和華云、爾勿畏葸、懼斯有眾、蓋攻敵者、非爾、乃上帝也。明日出禦、彼由息巖而至、爾必遇於溪口、近耶魯耳野。猶大族耶路撒冷民歟、明日迎敵、爾毋與戰、成列以待、耶和華拯爾、毋畏葸、必蒙其祐。約沙法率猶大眾、耶路撒冷民、俯伏崇拜耶和華。利未人、哥轄、可喇、二族群起、大聲頌讚以色列族之上帝耶和華。○夙興往提哥亞之野、將行約沙法立而告之曰、猶大族耶路撒冷民、宜聽我言、當信爾之上帝耶和華、自可獲勝、信其先知、自得亨通。既與民議、使人禮服謳歌於軍前、頌讚曰、耶和華恆懷矜憫、當頌讚之。甫頌讚時、耶和華發伏兵、攻猶大之敵、使亞捫摩押二族、及西耳山人、互相攻擊。蓋亞捫摩押二族、攻滅西耳山人、西耳山人既滅、二族自相殘害。猶大人登野中戍樓以望、尸相枕藉、敵眾靡有孑遺。約沙法率眾、得貨財、寶物甚多、剝尸又得財物、不能攜負、因貨財之多、三日取之、猶不盡。越四日集於比喇加谷、頌讚耶和華、故稱谷曰比喇加、迄今其名猶存、約沙法蒙耶和華祐而克敵、於是率猶大族、耶路撒冷民、凱歌還都、鳴琴、鼓瑟、吹角、至耶路撒冷、入耶和華殿、列邦之民、聞耶和華擊敗以色列族之敵、無不畏葸。上帝祐約沙法、國治民安、四郊無事。○
  • 以西結書 16:8
    主耶和華曰、我過而見汝、若女及笄、我以裾覆爾、締結姻盟、于歸乎我。
  • 歷代志下 19:2
    先見者哈拿尼、其子耶戶、出迓之、告曰、不義者爾反助之、憾耶和華者、爾反愛之、獨何與。耶和華震怒以此。
  • 撒母耳記下 10:6-19
    亞捫族知大闢憾己、如惡惡臭、遣人至伯哩合、及鎖巴、借亞蘭人步卒二萬、至馬迦王、借兵一千、又至奪地、借兵一萬二千。大闢聞之、則遣約押、率英武之士。亞捫族出、陳列行伍、在邑門前。鎖巴哩合之亞蘭人、及奪地人、與馬迦僕從、別列其陳、在曠野之所。約押見敵、前後列陳以攻、則簡以色列精銳之卒、陳列行伍、攻擊亞蘭人、以餘軍付於弟亞庇篩、使陳列行伍、攻亞捫族、曰、如亞蘭人強於我、爾必助我、如亞捫族強於爾、我必助爾。宜強乃志、為我民及為我上帝之眾邑戰、願耶和華任意以行。約押率軍前往、攻亞蘭人、使其敗北。亞捫族見亞蘭人潰而奔、則亦遁逃、避亞庇篩、入於邑中。約押不攻亞捫族、而歸耶路撒冷。亞蘭人見敗於以色列族、則復集、哈大哩泄遣使招河外之亞蘭人、命其軍長說把、導之至希蘭。或告大闢、遂集以色列族眾、濟約旦河、亦至希蘭。亞蘭人陳列行伍、攻擊大闢、為以色列族所敗、大闢毀其車七百乘、戮其騎四萬匹、殛其軍長說把。昔有列王、臣服於哈大哩泄、今見其為以色列族所敗、遂與以色列族修好、供其役事、嗣後亞蘭人不敢助亞捫族。
  • 啟示錄 2:2
    我知爾所為、勤勞忍難、為惡者弗包容、非使徒而冒稱者、爾已試之、知其妄言、
  • 約書亞記 8:1-29
    耶和華諭約書亞曰、毋恐懼、毋畏葸、率眾武士、往擊埃邑、我以其王與民、爰及邑郊、悉付與爾。昔爾待耶利哥與其王、今之待埃與其王、亦必若是。惟其貨財牲畜、為爾所得、當伏兵於邑後。約書亞與眾武士往以攻埃、先簡勁旅三萬、星夜遣之、告曰、當伏於邑後、去勿甚遠、預備以戰。我與從人、近於邑前、彼出以攻、與昔無異、我必遁逃、彼將追我、遠離其邑、自謂以色列人遁逃如故。我遁時、汝離伏所、以取其邑、蓋爾上帝耶和華必以邑付爾。既取邑必焚之、循耶和華命、我所告爾者若是。約書亞既遣之、則往伏於伯特利東、埃邑西。是夜約書亞宿於民中、詰朝夙興、核其民數與諸長老、率眾攻埃、所從武士、近於邑前、建營埃北、有谷間於營邑。又簡五千人、使伏於邑西伯特利東、民眾全營、陳於邑北、後軍在邑西、是夜約書亞至谷中。埃王見之、則率眾速往、迎以色列族、尅期谷中與戰、不知邑後兵伏。約書亞與以色列族、佯為敗北、逃奔於野。埃之邑眾、聚集以追、襲約書亞、遠離其邑。埃與伯特利、不留一人、俱襲以色列族、埃之邑門不閉。耶和華諭約書亞曰、以所執之戟指埃、我以斯邑付於爾手。約書亞循命。手舉時、兵離伏所、趨入邑中、取而焚之。埃人遙瞻其邑、烟燄沖天、亟欲逃遁、迷於所往、以色列族之先奔者轉攻其敵。約書亞與以色列族、見伏兵取邑、其烟沖上、則反殺埃人。邑中之兵齊出、埃人被以色列族前後夾攻、為所殺戮、靡有孑遺。生擒埃王、解至約書亞。埃之居民、追以色列族、至於田野、反為以色列族殺戮、俱死以刃、淪胥以亡、後以色列族至埃邑、盡滅所有。是日埃民俱亡、男女一萬二千人。蓋約書亞執戟指埃、不垂其手、待埃民盡滅。惟邑之貨財牲畜、以色列族取之、循耶和華所諭約書亞之命。約書亞爇埃、使為瓦礫、今日之事為證。懸埃王於木、至於終日。日沒時、約書亞命取尸下木、投於邑門、壘石為岡、至今尚存。○
  • 提多書 2:4
    使少婦敬夫慈子、
  • 約書亞記 11:23
    於是約書亞循耶和華所諭摩西之命、取四方之地、賜以色列族為業、循其支派班列、而後息戰。