<< Ecclesiastes 3:18 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    I said to myself regarding the sons of mankind,“ God is testing them in order for them to see that they are as animals, they to themselves.”
  • 新标点和合本
    我心里说,这乃为世人的缘故,是神要试验他们,使他们觉得自己不过像兽一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心里说:“为世人的缘故,上帝考验他们,让他们看见自己不过像走兽一样。”
  • 和合本2010(神版)
    我心里说:“为世人的缘故,神考验他们,让他们看见自己不过像走兽一样。”
  • 当代译本
    我又想:“至于世人,上帝试验他们,是要他们知道自己与兽类无异。
  • 圣经新译本
    我自己心里说:“至于世人,神要试验他们,使他们看见自己与牲畜无异。
  • 中文标准译本
    至于世人,我心里说:“神在考验他们,要让他们看见自己像兽类一样”;
  • 新標點和合本
    我心裏說,這乃為世人的緣故,是神要試驗他們,使他們覺得自己不過像獸一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心裏說:「為世人的緣故,上帝考驗他們,讓他們看見自己不過像走獸一樣。」
  • 和合本2010(神版)
    我心裏說:「為世人的緣故,神考驗他們,讓他們看見自己不過像走獸一樣。」
  • 當代譯本
    我又想:「至於世人,上帝試驗他們,是要他們知道自己與獸類無異。
  • 聖經新譯本
    我自己心裡說:“至於世人,神要試驗他們,使他們看見自己與牲畜無異。
  • 呂振中譯本
    我心裏說:這是為了人類的緣故:是上帝要試驗他們,使他們看出自己不過像獸類一樣。
  • 中文標準譯本
    至於世人,我心裡說:「神在考驗他們,要讓他們看見自己像獸類一樣」;
  • 文理和合譯本
    言及世人、我心自謂、上帝欲試之、使知其與獸無異、
  • 文理委辦譯本
    又思世人行事、上帝察之、欲人知異於禽獸者幾希。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又自思曰、世事如是乃緣人之故、蓋天主欲以試人、使人知人與獸無異、
  • New International Version
    I also said to myself,“ As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.
  • New International Reader's Version
    I also said to myself,“ God tests human beings. He does this so they can see that in certain ways they are like animals.
  • English Standard Version
    I said in my heart with regard to the children of man that God is testing them that they may see that they themselves are but beasts.
  • New Living Translation
    I also thought about the human condition— how God proves to people that they are like animals.
  • Christian Standard Bible
    I said to myself,“ This happens so that God may test the children of Adam and they may see for themselves that they are like animals.”
  • New King James Version
    I said in my heart,“ Concerning the condition of the sons of men, God tests them, that they may see that they themselves are like animals.”
  • American Standard Version
    I said in my heart, It is because of the sons of men, that God may prove them, and that they may see that they themselves are but as beasts.
  • Holman Christian Standard Bible
    I said to myself,“ This happens concerning people, so that God may test them and they may see for themselves that they are like animals.”
  • King James Version
    I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts.
  • New English Translation
    I also thought to myself,“ It is for the sake of people, so God can clearly show them that they are like animals.
  • World English Bible
    I said in my heart,“ As for the sons of men, God tests them, so that they may see that they themselves are like animals.

交叉引用

  • Psalms 73:22
    Then I was stupid and ignorant; I was like an animal before You.
  • Hebrews 9:27
    And just as it is destined for people to die once, and after this comes judgment,
  • Genesis 3:17-19
    Then to Adam He said,“ Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree about which I commanded you, saying,‘ You shall not eat from it’; Cursed is the ground because of you; With hard labor you shall eat from it All the days of your life.Both thorns and thistles it shall grow for you; Yet you shall eat the plants of the field;By the sweat of your face You shall eat bread, Until you return to the ground, Because from it you were taken; For you are dust, And to dust you shall return.”
  • Romans 9:23
    And He did so to make known the riches of His glory upon objects of mercy, which He prepared beforehand for glory,
  • Psalms 49:19-20
    He will go to the generation of his fathers; They will never see the light.Mankind in its splendor, yet without understanding, Is like the animals that perish.
  • Psalms 90:5-12
    You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass that sprouts anew.In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it wilts and withers away.For we have been consumed by Your anger, And we have been terrified by Your wrath.You have placed our guilty deeds before You, Our hidden sins in the light of Your presence.For all our days have dwindled away in Your fury; We have finished our years like a sigh.As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is only trouble and tragedy; For it quickly passes, and we disappear.Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You?So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
  • Psalms 51:4
    Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge.
  • 2 Peter 2 12
    But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, using abusive speech where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed,
  • Job 14:1-4
    “ Man, who is born of woman, Is short lived and full of turmoil.Like a flower he comes out and withers. He also flees like a shadow and does not remain.You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself.Who can make the clean out of the unclean? No one!
  • Psalms 73:18-19
    You indeed put them on slippery ground; You dropped them into ruin.How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!
  • Job 15:16
    How much less one who is detestable and corrupt: A person who drinks malice like water!
  • Psalms 49:14
    Like sheep they sink down to Sheol; Death will be their shepherd; And the upright will rule over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume So that they have no lofty home.
  • Job 40:8
    Will you really nullify My judgment? Will you condemn Me so that you may be justified?
  • Romans 3:4
    Far from it! Rather, God must prove to be true, though every person be found a liar, as it is written:“ So that You are justified in Your words, And prevail when You are judged.”
  • Psalms 49:12
    But man in his splendor will not endure; He is like the animals that perish.
  • 1 Peter 1 24
    For,“ All flesh is like grass, And all its glory is like the flower of grass. The grass withers, And the flower falls off,