主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 3:12
>>
本节经文
文理和合譯本
我知世人畢生懽愉行善、無愈於此、
新标点和合本
我知道世人,莫强如终身喜乐行善;
和合本2010(上帝版-简体)
我知道,人除了终身喜乐纳福,没有一件幸福的事。
和合本2010(神版-简体)
我知道,人除了终身喜乐纳福,没有一件幸福的事。
当代译本
我认识到,人生在世没有什么比欢乐、享受更好。
圣经新译本
我晓得人生最好是寻乐享福,
中文标准译本
我知道:人一生中没有什么比喜乐和行善更好的;
新標點和合本
我知道世人,莫強如終身喜樂行善;
和合本2010(上帝版-繁體)
我知道,人除了終身喜樂納福,沒有一件幸福的事。
和合本2010(神版-繁體)
我知道,人除了終身喜樂納福,沒有一件幸福的事。
當代譯本
我認識到,人生在世沒有什麼比歡樂、享受更好。
聖經新譯本
我曉得人生最好是尋樂享福,
呂振中譯本
我知道世人莫如時常歡喜、一生享樂;
中文標準譯本
我知道:人一生中沒有什麼比喜樂和行善更好的;
文理委辦譯本
以我觀之、人在斯世、莫若為善而享福。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知世人終身、惟有喜樂與行善為美、
New International Version
I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.
New International Reader's Version
People should be happy and do good while they live. I know there’s nothing better for them to do than that.
English Standard Version
I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;
New Living Translation
So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can.
Christian Standard Bible
I know that there is nothing better for them than to rejoice and enjoy the good life.
New American Standard Bible
I know that there is nothing better for them than to rejoice and to do good in one’s lifetime;
New King James Version
I know that nothing is better for them than to rejoice, and to do good in their lives,
American Standard Version
I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
Holman Christian Standard Bible
I know that there is nothing better for them than to rejoice and enjoy the good life.
King James Version
I know that[ there is] no good in them, but for[ a man] to rejoice, and to do good in his life.
New English Translation
I have concluded that there is nothing better for people than to be happy and to enjoy themselves as long as they live,
World English Bible
I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.
交叉引用
傳道書 3:22
我見世人樂於其操作、無愈於此、蓋斯為其值、身後之事、孰能使之反見哉、
詩篇 37:3
當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、
帖撒羅尼迦前書 5:15-16
慎勿以惡報惡、惟彼此恆趨於善、且及於眾、喜樂靡暨、
提摩太前書 6:18
又諭之為善、富於善行、喜於施濟、樂與眾共、
腓立比書 4:4-9
宜恆樂於主、我復言之、爾其樂哉、爾之溫良、宜表於眾、主伊邇矣、概勿憂慮、惟於萬事、以祈禱、籲懇、稱謝、陳述所求於上帝、上帝之和平超乎人意、將於基督耶穌中、守衛爾心爾志、○兄弟乎、我猶有言、凡真實、端重、公義、清潔、可愛者、可稱者、或有何德何譽、爾宜念之、爾所學所受、所聞所見於我者、皆宜行之、則平康之上帝將偕爾、○
路加福音 11:41
惟以在內者施濟、則於爾無不潔矣、○
申命記 28:63
昔耶和華以善待爾、昌熾爾為悅、厥後以毀滅爾、殲殄爾為悅、使爾絕於所入而得之地、
傳道書 9:7-9
其往樂意以食餅、懽心以飲酒、蓋上帝悅爾所為也、爾衣當恆潔白、爾首勿缺香膏、上帝所畀爾於日下生存之期、咸屬虛空、當與所愛之妻、歡然度日、此為爾於日下畢生操作、所得之值也、
使徒行傳 20:35
我凡事垂範示爾、當如是勤勞、以扶助柔弱者、且憶主耶穌之言、予者較受者、更有福也、○
以賽亞書 64:5
樂於行義、恆念爾道者、爾迎接之、惟我干罪、致爾震怒、如是已久、尚能得救乎、