<< 传道书 2:23 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们一生充满痛苦,劳碌中尽是愁烦,即使夜间心里也不安宁。这也是虚空。
  • 新标点和合本
    因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不安。这也是虚空。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不得休息。这也是虚空。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不得休息。这也是虚空。
  • 圣经新译本
    其实终其一生,他的担子既痛苦又烦恼,在夜间也不能安心。这也是虚空。
  • 中文标准译本
    其实他一生的日子都是痛苦,他的事务都是烦恼,他的心甚至在夜间也不得安息。这也是虚空!
  • 新標點和合本
    因為他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不安。這也是虛空。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不得休息。這也是虛空。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不得休息。這也是虛空。
  • 當代譯本
    他們一生充滿痛苦,勞碌中盡是愁煩,即使夜間心裡也不安寧。這也是虛空。
  • 聖經新譯本
    其實終其一生,他的擔子既痛苦又煩惱,在夜間也不能安心。這也是虛空。
  • 呂振中譯本
    因為他一生的日子都是痛苦,他的勞苦便是愁苦;連夜間他的心也不能偃息:這也是虛空。
  • 中文標準譯本
    其實他一生的日子都是痛苦,他的事務都是煩惱,他的心甚至在夜間也不得安息。這也是虛空!
  • 文理和合譯本
    畢生憂戚、所勞皆為愁苦、夜不心安、斯亦虛空、○
  • 文理委辦譯本
    終日勞苦、終夜不安、亦屬於虛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    終日憂愁、諸事煩惱、其心夜亦不安、此亦屬於虛、
  • New International Version
    All their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless.
  • New International Reader's Version
    As long as they live, their work is nothing but pain and sorrow. Even at night their minds can’t rest. That doesn’t have any meaning either.
  • English Standard Version
    For all his days are full of sorrow, and his work is a vexation. Even in the night his heart does not rest. This also is vanity.
  • New Living Translation
    Their days of labor are filled with pain and grief; even at night their minds cannot rest. It is all meaningless.
  • Christian Standard Bible
    For all his days are filled with grief, and his occupation is sorrowful; even at night, his mind does not rest. This too is futile.
  • New American Standard Bible
    Because all his days his activity is painful and irritating; even at night his mind does not rest. This too is futility.
  • New King James Version
    For all his days are sorrowful, and his work burdensome; even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
  • American Standard Version
    For all his days are but sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.
  • Holman Christian Standard Bible
    For all his days are filled with grief, and his occupation is sorrowful; even at night, his mind does not rest. This too is futile.
  • King James Version
    For all his days[ are] sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
  • New English Translation
    For all day long his work produces pain and frustration, and even at night his mind cannot relax! This also is futile!
  • World English Bible
    For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.

交叉引用

  • 约伯记 14:1
    “人为妇人所生,一生短暂,充满患难。
  • 约伯记 5:7
    人生来必遇患难,正如火花必向上飞。
  • 约伯记 7:13-14
    我以为床铺是我的安慰,卧榻可解除我的哀愁,你却用噩梦惊我,用异象吓我,
  • 诗篇 127:2
    你早起晚睡,为生活操劳也是徒然,唯有耶和华所爱的人才能安眠。
  • 诗篇 32:4
    你昼夜管教我,我的精力耗尽,如水在盛夏枯竭。(细拉)
  • 但以理书 6:18
    王回宫后,整夜禁食,拒绝娱乐,无法入睡。
  • 使徒行传 14:22
    坚固各地门徒的信心,鼓励他们要持守信仰,并且说:“我们在进入上帝国的道路上必经历许多苦难。”
  • 诗篇 90:15
    你使我们先前经历了多少苦难和不幸的岁月,求你也赐给我们多少欢乐的岁月。
  • 以斯帖记 6:1
    那夜王睡不着觉,就吩咐人拿史书念给他听。
  • 诗篇 90:7-10
    你的怒气使我们灭亡,你的愤怒使我们战抖。你知道我们的罪恶,对我们隐秘的罪了如指掌。我们活在你的烈怒之下,一生就像一声叹息飞逝而去。我们一生七十岁,强壮的可活八十岁,但人生最美好的时光也充满劳苦和愁烦,生命转瞬即逝,我们便如飞而去。
  • 诗篇 77:2-4
    我在困境中寻求主。我整夜举手祷告,我的心无法得到安慰。我思想上帝,发出哀叹;我默想,心灵疲惫不堪。(细拉)你使我无法合眼,我心乱如麻,默然无语。
  • 创世记 47:9
    雅各回答说:“我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先那样高寿。”
  • 诗篇 6:6-7
    我因哀叹心力交瘁,夜夜哭泣,泪漂床榻,湿透被褥。我的眼睛因忧愁而模糊,因敌人的攻击而昏花。
  • 传道书 5:12
    劳力的人不管吃多吃少,总是睡得香甜;富人的万贯家财却害得他不能成眠。
  • 传道书 1:18
    因为智慧越高,愁烦越多;知识越多,痛苦越深。