<< 傳道書 12:6 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    銀索已解、金盂已毀、泉旁汲器已破、井上轆轤已折、
  • 新标点和合本
    银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂,
  • 和合本2010(上帝版)
    不要等到银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口断裂,
  • 和合本2010(神版)
    不要等到银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口断裂,
  • 当代译本
    银链断裂,金碗摔坏,泉旁的瓶子破碎,井口的轮子朽烂。
  • 圣经新译本
    银链断掉,金碗破裂,瓶子在泉旁破碎,打水的轮子在井边破烂。
  • 中文标准译本
    不要等到银链断开,金碗破裂,罐子在泉源旁破碎,水轮在水窖边破烂;
  • 新標點和合本
    銀鍊折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口破爛,
  • 和合本2010(上帝版)
    不要等到銀鏈折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口斷裂,
  • 和合本2010(神版)
    不要等到銀鏈折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口斷裂,
  • 當代譯本
    銀鏈斷裂,金碗摔壞,泉旁的瓶子破碎,井口的輪子朽爛。
  • 聖經新譯本
    銀鍊斷掉,金碗破裂,瓶子在泉旁破碎,打水的輪子在井邊破爛。
  • 呂振中譯本
    你想念着主,總要在銀鍊還未折斷,金碗還未破碎,瓶子在水泉旁還未打破,滑車輪在井口還未破爛以前想念着;
  • 中文標準譯本
    不要等到銀鏈斷開,金碗破裂,罐子在泉源旁破碎,水輪在水窖邊破爛;
  • 文理和合譯本
    銀索斷、金盂毀、水瓶破於泉旁、轆轤折於井上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其時銀繩已解、金盂已毀、瓶已破於泉旁、輪已折於井上、
  • New International Version
    Remember him— before the silver cord is severed, and the golden bowl is broken; before the pitcher is shattered at the spring, and the wheel broken at the well,
  • New International Reader's Version
    Remember your Creator before the silver cord is cut. Remember him before the golden bowl is broken. The wheel will be broken at the well. The pitcher will be smashed at the spring.
  • English Standard Version
    before the silver cord is snapped, or the golden bowl is broken, or the pitcher is shattered at the fountain, or the wheel broken at the cistern,
  • New Living Translation
    Yes, remember your Creator now while you are young, before the silver cord of life snaps and the golden bowl is broken. Don’t wait until the water jar is smashed at the spring and the pulley is broken at the well.
  • Christian Standard Bible
    before the silver cord is snapped, and the gold bowl is broken, and the jar is shattered at the spring, and the wheel is broken into the well;
  • New American Standard Bible
    Remember your Creator before the silver cord is broken and the golden bowl is crushed, the pitcher by the spring is shattered and the wheel at the cistern is crushed;
  • New King James Version
    Remember your Creator before the silver cord is loosed, Or the golden bowl is broken, Or the pitcher shattered at the fountain, Or the wheel broken at the well.
  • American Standard Version
    before the silver cord is loosed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern,
  • Holman Christian Standard Bible
    before the silver cord is snapped, and the gold bowl is broken, and the jar is shattered at the spring, and the wheel is broken into the well;
  • King James Version
    Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
  • New English Translation
    before the silver cord is removed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is shattered at the well, or the water wheel is broken at the cistern–
  • World English Bible
    before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the spring, or the wheel broken at the cistern,

交叉引用

  • 撒迦利亞書 4:2-3
    問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、乃金所鑄、其上有盂、亦有七燈、及七管、使油瀠貫於七燈中、盂左右有橄欖樹、