<< 傳道書 12:12 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    爾小子、以此為戒、著述若多、功不能竟、學而徒勤、適勞其心。
  • 新标点和合本
    我儿,还有一层,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 和合本2010(上帝版)
    我儿,还有一点,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 和合本2010(神版)
    我儿,还有一点,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 当代译本
    我亲爱的儿子,还有一件事,你要听我的忠告:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲劳。
  • 圣经新译本
    我儿,还有,你当受劝勉:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 中文标准译本
    我儿啊,除了这些以外,你还当受劝诫:著书再多,没有穷尽;多做研究,肉体疲倦。
  • 新標點和合本
    我兒,還有一層,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 和合本2010(上帝版)
    我兒,還有一點,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 和合本2010(神版)
    我兒,還有一點,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 當代譯本
    我親愛的兒子,還有一件事,你要聽我的忠告:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲勞。
  • 聖經新譯本
    我兒,還有,你當受勸勉:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 呂振中譯本
    此外還有餘言,弟子啊,關於多著作書籍、無有窮盡,多孜孜研究、以至身體困乏的事、你務要受指教。
  • 中文標準譯本
    我兒啊,除了這些以外,你還當受勸誡:著書再多,沒有窮盡;多做研究,肉體疲倦。
  • 文理和合譯本
    我子、且當受勸、多著終無底止、多學必致身憊、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我子、當以此為戒、或作當由此學道著書多則功難竟、閱書多則體疲倦、
  • New International Version
    Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body.
  • New International Reader's Version
    My son, be careful not to pay attention to anything added to them. Books will never stop being written. Too much studying makes people tired.
  • English Standard Version
    My son, beware of anything beyond these. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
  • New Living Translation
    But, my child, let me give you some further advice: Be careful, for writing books is endless, and much study wears you out.
  • Christian Standard Bible
    But beyond these, my son, be warned: there is no end to the making of many books, and much study wearies the body.
  • New American Standard Bible
    But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is endless, and excessive study is wearying to the body.
  • New King James Version
    And further, my son, be admonished by these. Of making many books there is no end, and much study is wearisome to the flesh.
  • American Standard Version
    And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
  • Holman Christian Standard Bible
    But beyond these, my son, be warned: there is no end to the making of many books, and much study wearies the body.
  • King James Version
    And further, by these, my son, be admonished: of making many books[ there is] no end; and much study[ is] a weariness of the flesh.
  • New English Translation
    Be warned, my son, of anything in addition to them. There is no end to the making of many books, and much study is exhausting to the body.
  • World English Bible
    Furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

交叉引用

  • 傳道書 1:18
    蓋多智多憂、識見愈廣、則憂愁彌甚。
  • 列王紀上 4:32
    所羅門作諺三千言、作詩千有五篇、
  • 彼得後書 1:19-21
    有此一聞、而先知之語、更為明徵、譬光燭暗、爾當從之、迨日始旦、明星照爾心、爾當知經預言、非人所能也、以古預言、原非臆說、乃上帝聖人、感於聖神而言之、
  • 約翰福音 21:25
    夫耶穌所為、更有多焉者、使一一書之、我意其書、世不勝載矣、
  • 約翰福音 5:39
    爾探索諸經、思其中有永生、然經所證者我也、
  • 約翰福音 20:31
    第載此、使爾信耶穌為上帝子基督、信則賴其名而得生、
  • 路加福音 16:29-31
    亞伯拉罕曰、彼有摩西及先知、可聽之、對曰、不然、祖亞伯拉罕乎、若有人死而復生以就之、彼必悔改、曰、不聽摩西及先知、即有死而復生者、其亦不受勸也、