<< 传道书 12:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我儿,还有一层,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 和合本2010(上帝版)
    我儿,还有一点,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 和合本2010(神版)
    我儿,还有一点,你当受劝戒:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 圣经当代译本修订版
    我亲爱的儿子,还有一件事,你要听我的忠告:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲劳。
  • 圣经新译本
    我儿,还有,你当受劝勉:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲倦。
  • 中文标准译本
    我儿啊,除了这些以外,你还当受劝诫:著书再多,没有穷尽;多做研究,肉体疲倦。
  • 新標點和合本
    我兒,還有一層,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 和合本2010(上帝版)
    我兒,還有一點,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 和合本2010(神版)
    我兒,還有一點,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 聖經當代譯本修訂版
    我親愛的兒子,還有一件事,你要聽我的忠告:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲勞。
  • 聖經新譯本
    我兒,還有,你當受勸勉:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
  • 呂振中譯本
    此外還有餘言,弟子啊,關於多著作書籍、無有窮盡,多孜孜研究、以至身體困乏的事、你務要受指教。
  • 文理和合譯本
    我子、且當受勸、多著終無底止、多學必致身憊、○
  • 文理委辦譯本
    爾小子、以此為戒、著述若多、功不能竟、學而徒勤、適勞其心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我子、當以此為戒、或作當由此學道著書多則功難竟、閱書多則體疲倦、
  • New International Version
    Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body.
  • New International Reader's Version
    My son, be careful not to pay attention to anything added to them. Books will never stop being written. Too much studying makes people tired.
  • English Standard Version
    My son, beware of anything beyond these. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
  • New Living Translation
    But, my child, let me give you some further advice: Be careful, for writing books is endless, and much study wears you out.
  • Christian Standard Bible
    But beyond these, my son, be warned: there is no end to the making of many books, and much study wearies the body.
  • New American Standard Bible
    But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is endless, and excessive study is wearying to the body.
  • New King James Version
    And further, my son, be admonished by these. Of making many books there is no end, and much study is wearisome to the flesh.
  • American Standard Version
    And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
  • Holman Christian Standard Bible
    But beyond these, my son, be warned: there is no end to the making of many books, and much study wearies the body.
  • King James Version
    And further, by these, my son, be admonished: of making many books[ there is] no end; and much study[ is] a weariness of the flesh.
  • New English Translation
    Be warned, my son, of anything in addition to them. There is no end to the making of many books, and much study is exhausting to the body.
  • World English Bible
    Furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

交叉引用

  • 传道书 1:18
    因为多有智慧,就多有愁烦;加增知识的,就加增忧伤。
  • 列王纪上 4:32
    他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 彼得后书 1:19-21
    我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。
  • 约翰福音 21:25
    耶稣所行的事还有许多,若是一一地都写出来,我想,所写的书就是世界也容不下了。
  • 约翰福音 5:39
    你们查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。
  • 约翰福音 20:31
    但记这些事要叫你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命。
  • 路加福音 16:29-31
    亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知的话可以听从。’他说:‘我祖亚伯拉罕哪,不是的,若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。’亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’”