<< 传道书 12:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    智者的言语好像赶牛的刺棍,他们收集的箴言像钉稳的钉子一样牢靠,都是一位牧者所赐的。
  • 新标点和合本
    智慧人的言语好像刺棍;会中之师的言语又像钉稳的钉子,都是一个牧者所赐的。
  • 和合本2010(上帝版)
    智慧人的话语如同刺棒;这些嘉言好像钉稳的钉子,都是一个牧者所赐的。
  • 和合本2010(神版)
    智慧人的话语如同刺棒;这些嘉言好像钉稳的钉子,都是一个牧者所赐的。
  • 圣经新译本
    智慧人的言语像刺棒,他们所汇集的箴言像钉牢的钉子,都是一位牧者所赐的。
  • 中文标准译本
    智慧人的话语如同刺棒,编集者的语录像钉牢的钉子,都是那一位牧者所赐的。
  • 新標點和合本
    智慧人的言語好像刺棍;會中之師的言語又像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。
  • 和合本2010(上帝版)
    智慧人的話語如同刺棒;這些嘉言好像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。
  • 和合本2010(神版)
    智慧人的話語如同刺棒;這些嘉言好像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。
  • 當代譯本
    智者的言語好像趕牛的刺棍,他們收集的箴言像釘穩的釘子一樣牢靠,都是一位牧者所賜的。
  • 聖經新譯本
    智慧人的言語像刺棒,他們所彙集的箴言像釘牢的釘子,都是一位牧者所賜的。
  • 呂振中譯本
    智慧人的話好像犂刺;語集中的成分又像釘得牢固的釘子:都是一個牧者所賜的。
  • 中文標準譯本
    智慧人的話語如同刺棒,編集者的語錄像釘牢的釘子,都是那一位牧者所賜的。
  • 文理和合譯本
    智者之言若刺、會師之言、其牢若釘、皆為一牧所賜、
  • 文理委辦譯本
    哲士之言、譬諸刺、譬諸釘、一主所諭、眾師所傳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    智者或作有道學者之言如刺、會師所傳、如已釘之釘、皆一牧所賜、
  • New International Version
    The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails— given by one shepherd.
  • New International Reader's Version
    The sayings of those who are wise move people to take action. Their collected sayings are like nails pounded in firm and deep. These sayings are given to us by one shepherd.
  • English Standard Version
    The words of the wise are like goads, and like nails firmly fixed are the collected sayings; they are given by one Shepherd.
  • New Living Translation
    The words of the wise are like cattle prods— painful but helpful. Their collected sayings are like a nail studded stick with which a shepherd drives the sheep.
  • Christian Standard Bible
    The sayings of the wise are like cattle prods, and those from masters of collections are like firmly embedded nails. The sayings are given by one Shepherd.
  • New American Standard Bible
    The words of the wise are like goads, and masters of these collections are like driven nails; they are given by one Shepherd.
  • New King James Version
    The words of the wise are like goads, and the words of scholars are like well-driven nails, given by one Shepherd.
  • American Standard Version
    The words of the wise are as goads; and as nails well fastened are the words of the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sayings of the wise are like goads, and those from masters of collections are like firmly embedded nails. The sayings are given by one Shepherd.
  • King James Version
    The words of the wise[ are] as goads, and as nails fastened[ by] the masters of assemblies,[ which] are given from one shepherd.
  • New English Translation
    The words of the sages are like prods, and the collected sayings are like firmly fixed nails; they are given by one shepherd.
  • World English Bible
    The words of the wise are like goads; and like nails well fastened are words from the masters of assemblies, which are given from one shepherd.

交叉引用

  • 约翰福音 10:14
    我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,
  • 使徒行传 2:37
    他们听了彼得的话,觉得扎心,就对彼得和其他使徒说:“弟兄们,我们该怎么办呢?”
  • 以赛亚书 40:11
    祂像牧人一样牧养自己的羊群,用臂膀把羊羔聚在一起,抱在怀中,温柔地引导母羊。
  • 以西结书 34:23
    我要立我的仆人大卫做他们的牧人,他将牧养他们,做他们的牧人。
  • 诗篇 80:1
    以色列的牧者啊,你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙,求你垂听我们的祈祷。坐在基路伯天使之上的耶和华啊,求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉,求你施展大能来拯救我们。
  • 以赛亚书 22:23
    我要使他像深嵌在坚固之处的橛子一样稳固,他必给他的家族带来尊荣。
  • 哥林多后书 10:4
    我们争战的兵器不是属血气的,乃是从上帝而来的能力,可以摧毁坚固的营垒,
  • 诗篇 23:1
    耶和华是我的牧者,我必一无所缺。
  • 箴言 22:17
    你要侧耳听智者之言,专心领受我的教诲,
  • 耶利米书 23:29
    耶和华说:“难道我的话不像火吗?不像击碎岩石的铁锤吗?”
  • 希伯来书 4:12
    上帝的话有生命、有功效,锋利无比,胜过一切两刃的利剑,甚至能够剌入并分开魂与灵、关节与骨髓,辨明人一切的思想和动机。
  • 约翰福音 3:10
    耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗?
  • 马太福音 3:7
    约翰看见很多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:“你们这些毒蛇的后代!谁指示你们逃避那将临的烈怒呢?
  • 箴言 1:6
    使人领悟箴言和比喻,明白智者的话和谜语。
  • 彼得前书 5:4
    等到大牧长显现的时候,你们必得到永不衰残的荣耀冠冕。
  • 创世记 49:24
    但他手持强弓,双臂稳健有力,因为雅各的大能者——以色列的牧者和磐石帮助他。
  • 希伯来书 13:20
    愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人——我主耶稣从死里复活的上帝,
  • 以斯拉记 9:8
    但如今我们的上帝耶和华暂且施恩于我们,为我们存留一些余民,使我们安然住在这圣洁之地。你使我们眼睛明亮,在我们受奴役时赐给我们一点生机。