主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 12:10
>>
本节经文
當代譯本
傳道者費盡心思尋找金玉良言,所寫的都是正直誠實的道理。
新标点和合本
传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
和合本2010(上帝版-简体)
传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
和合本2010(神版-简体)
传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
当代译本
传道者费尽心思寻找金玉良言,所写的都是正直诚实的道理。
圣经新译本
传道者搜寻可喜悦的话,正确地写下真理。
中文标准译本
传道者竭力寻求可喜悦的话语,写下正直的真理之言。
新標點和合本
傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
和合本2010(上帝版-繁體)
傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
和合本2010(神版-繁體)
傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
聖經新譯本
傳道者搜尋可喜悅的話,正確地寫下真理。
呂振中譯本
傳道人專心尋求要得可喜悅的話,便將真實之話正確確地寫出來。
中文標準譯本
傳道者竭力尋求可喜悅的話語,寫下正直的真理之言。
文理和合譯本
傳道者搜索嘉言、循正直而書實語、
文理委辦譯本
我所云嘉言也、所錄實語也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
柯希列博求嘉言、所錄者俱正直誠實之語、
New International Version
The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
New International Reader's Version
He did his best to find just the right words. And what he wrote was honest and true.
English Standard Version
The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
New Living Translation
The Teacher sought to find just the right words to express truths clearly.
Christian Standard Bible
The Teacher sought to find delightful sayings and write words of truth accurately.
New American Standard Bible
The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
New King James Version
The Preacher sought to find acceptable words; and what was written was upright— words of truth.
American Standard Version
The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.
Holman Christian Standard Bible
The Teacher sought to find delightful sayings and write words of truth accurately.
King James Version
The preacher sought to find out acceptable words: and[ that which was] written[ was] upright,[ even] words of truth.
New English Translation
The Teacher sought to find delightful words, and to write accurately truthful sayings.
World English Bible
The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
交叉引用
歌羅西書 1:5
你們能有這樣的信心和愛心是因為那給你們存在天上的盼望,就是你們從前從福音真道中聽到的盼望。
提摩太前書 1:15
有句話千真萬確、完全可信,就是「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」在罪人中我是個罪魁,
路加福音 1:1-4
提阿非羅大人,已經有很多人根據最初的目擊者和傳道者給我們的口述,把我們中間發生的事記載下來。
箴言 15:23
應對得體,心中愉快;言語合宜,何等美好!
箴言 15:26
耶和華憎恨惡人的意念,喜愛純潔的言語。
傳道書 1:1
以下是在耶路撒冷做王的大衛之子——傳道者的話。
箴言 22:17-21
你要側耳聽智者之言,專心領受我的教誨,銘記在心、隨時誦詠,方為美事。今天我將這些指示你,為要使你倚靠耶和華。關於謀略和知識,我已寫給你三十條,要使你認識真理,能準確答覆差你來的人。
箴言 25:11-12
一句話說得合宜,就像金蘋果放在銀器裡。對受教者而言,智者的責備猶如金耳環和金飾物。
箴言 16:21-24
智者以明辨著稱,甜言能說服人心。智慧是智者的生命泉,愚昧為愚人帶來懲罰。智者三思而後言,其言使人長見識。良言如蜜,使人心靈甘甜、身體康健。
箴言 1:1-6
這是大衛的兒子以色列王所羅門的箴言。為使人認識智慧和教誨,領悟真知灼見;為使人接受勸誡,為人處事仁義、公平、正直;使愚昧人明智,使青年有知識和明辨力;使智者聽了長學問,明哲聽了得指引;使人領悟箴言和比喻,明白智者的話和謎語。
約翰福音 3:11
我實實在在地告訴你,我們所說的是自己知道的,所見證的是自己見過的,可是你們不肯接受我們的見證。
箴言 8:6-10
你們聽啊,我要說美好的話,開口談論正直的事。我的口傳揚真理,我的嘴憎恨邪惡。我口中的言語公正,沒有一句錯謬的話。我的話,智者明白,哲士認同。要接受我的教誨,而非白銀;要選擇知識,而非黃金。
傳道書 1:12
我傳道者曾在耶路撒冷做以色列的王。