<< 傳道書 12:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    年輕時要記住你的創造主,不要等到衰老的歲月來臨時才哀歎:「我的日子毫無樂趣。」
  • 新标点和合本
    你趁着年幼、衰败的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜乐的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。
  • 和合本2010(上帝版)
    你趁着年轻、衰老的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜悦的那些岁月来临之前,当记念造你的主。
  • 和合本2010(神版)
    你趁着年轻、衰老的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜悦的那些岁月来临之前,当记念造你的主。
  • 当代译本
    年轻时要记住你的创造主,不要等到衰老的岁月来临时才哀叹:“我的日子毫无乐趣。”
  • 圣经新译本
    在你壮年的日子,当记念你的创造主。不要等到衰败的日子,就是你所说:“我毫无喜乐”的那些年日临到,
  • 中文标准译本
    因此,在你青春的日子里,当记念创造你的主——不要等到祸患的日子来到,不要等到你说“我在其中毫无喜乐”的岁月来临;
  • 新標點和合本
    你趁着年幼、衰敗的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。
  • 和合本2010(上帝版)
    你趁着年輕、衰老的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜悅的那些歲月來臨之前,當記念造你的主。
  • 和合本2010(神版)
    你趁着年輕、衰老的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜悅的那些歲月來臨之前,當記念造你的主。
  • 聖經新譯本
    在你壯年的日子,當記念你的創造主。不要等到衰敗的日子,就是你所說:“我毫無喜樂”的那些年日臨到,
  • 呂振中譯本
    你要在青年的日子想念着創造你、的主,就是在衰敗的日子還未來到,在你所說對於它毫無樂趣的那些年日還未臨近之先,
  • 中文標準譯本
    因此,在你青春的日子裡,當記念創造你的主——不要等到禍患的日子來到,不要等到你說「我在其中毫無喜樂」的歲月來臨;
  • 文理和合譯本
    時當少壯、困苦之日未臨、所謂不悅之年未至、宜念造爾之主、
  • 文理委辦譯本
    年當少壯、必及時敬造化之主、宜憶勿忘、斯時也、患難憂愁之日尚未至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾在幼時、患難之日未來、爾所不悅之年未至、當及時記憶造爾之主、
  • New International Version
    Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say,“ I find no pleasure in them”—
  • New International Reader's Version
    Remember your Creator. Remember him while you are still young. Think about him before your times of trouble come. The years will come when you will say,“ I don’t find any pleasure in them.”
  • English Standard Version
    Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near of which you will say,“ I have no pleasure in them”;
  • New Living Translation
    Don’t let the excitement of youth cause you to forget your Creator. Honor him in your youth before you grow old and say,“ Life is not pleasant anymore.”
  • Christian Standard Bible
    So remember your Creator in the days of your youth: Before the days of adversity come, and the years approach when you will say,“ I have no delight in them”;
  • New American Standard Bible
    Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years approach when you will say,“ I have no pleasure in them”;
  • New King James Version
    Remember now your Creator in the days of your youth, Before the difficult days come, And the years draw near when you say,“ I have no pleasure in them”:
  • American Standard Version
    Remember also thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
  • Holman Christian Standard Bible
    So remember your Creator in the days of your youth: Before the days of adversity come, and the years approach when you will say,“ I have no delight in them”;
  • King James Version
    Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
  • New English Translation
    So remember your Creator in the days of your youth– before the difficult days come, and the years draw near when you will say,“ I have no pleasure in them”;
  • World English Bible
    Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come, and the years draw near, when you will say,“ I have no pleasure in them;”

交叉引用

  • 耶利米哀歌 3:27
    年輕時負軛受苦是有益的。
  • 傳道書 11:8
    人一生不論活多久,都要活得快樂,但不要忘記死後有許多黑暗的日子。將來的一切都是虛空。
  • 箴言 22:6
    教導孩童走正路,他到老也不偏離。
  • 路加福音 18:16
    耶穌卻招呼他們過來,並對門徒說:「讓小孩子到我這裡來,不要阻止他們,因為上帝的國屬於這樣的人。
  • 詩篇 71:17-18
    上帝啊,我從小就受你的教導,直到今日我仍傳揚你奇妙的作為。上帝啊,就是我年老髮白的時候,求你也不要丟棄我,好讓我把你的大能告訴下一代,世代相傳。
  • 詩篇 34:11
    孩子們啊,聽我說,我要教導你們敬畏耶和華。
  • 傳道書 11:10
    所以,你要拋開心中的煩惱和肉體的痛苦,因為青春年華轉瞬即逝。
  • 提摩太後書 3:15
    並且你從小就熟悉聖經。聖經能給你智慧,使你藉著信基督耶穌得到拯救。
  • 箴言 8:17
    愛我的,我也愛他;懇切尋求我的,必能尋見。
  • 詩篇 22:9-10
    耶和華啊,是你使我從母腹中安然出生,讓我在母親懷裡便倚靠你。我一出生就被交托在你手中,你從我出母胎就是我的上帝。
  • 撒母耳記上 16:12-13
    耶西就派人去叫他回來。他面色紅潤,眉清目秀,相貌英俊。耶和華說:「就是他,起來膏立他吧。」撒母耳就拿出盛膏油的角,當著他哥哥們的面膏立他。從那天起,耶和華的靈降在大衛身上。事後,撒母耳回拉瑪去了。
  • 撒母耳記上 16:7
    但耶和華對撒母耳說:「不要看他相貌堂堂、身材高大,我要選的不是他。耶和華不像世人那樣看人,人看外表,耶和華看內心。」
  • 詩篇 90:10
    我們一生七十歲,強壯的可活八十歲,但人生最美好的時光也充滿勞苦和愁煩,生命轉瞬即逝,我們便如飛而去。
  • 撒母耳記下 19:35
    我已經八十歲了,美醜難分,食不知味,樂不辨音,何必為我主我王添麻煩呢?
  • 創世記 39:2
    約瑟住在他的埃及主人家中,耶和華與他同在,使他凡事亨通。
  • 撒母耳記上 3:19-21
    撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,使他所說的話沒有一句落空。從但到別示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立為耶和華的先知。耶和華繼續在示羅顯現,用自己的話啟示撒母耳。撒母耳把耶和華的話傳遍了以色列。
  • 創世記 39:8-9
    約瑟拒絕了她,說:「我主人信任我,把家裡一切事都交給我管理。在這家裡,沒有人比我權力更大了,我主人把一切都交給了我,唯獨你除外,因為你是他的妻子。我怎能做這種醜事得罪上帝呢?」
  • 撒母耳記上 2:26
    小撒母耳漸漸長大,深受耶和華和民眾的喜愛。
  • 撒母耳記上 2:18
    那時年少的撒母耳穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前事奉。
  • 創世記 39:23
    凡交到約瑟手中的事情,監獄長都很放心,因為耶和華與約瑟同在,使他凡事亨通。
  • 路加福音 2:40-52
    耶穌漸漸長大,身心強健,充滿智慧,上帝的恩典與祂同在。約瑟和瑪麗亞每年都上耶路撒冷去過逾越節。耶穌十二歲那年,跟父母照例上去過節。節期完了,約瑟和瑪麗亞便啟程回家,他們並不知道少年耶穌仍然留在耶路撒冷,還以為祂跟在同行的人中間。他們走了一天的路後,才開始在親戚朋友中找祂,結果沒有找到,只好回到耶路撒冷。三天後,他們才在聖殿裡找到耶穌,祂正和教師們坐在一起,一邊聽一邊問問題。祂的知識和對答令聽見的人感到驚奇。約瑟和瑪麗亞看見耶穌在那裡,大為驚奇。瑪麗亞對祂說:「兒子,你為什麼這樣對我們呢?你父親和我急得到處找你!」耶穌對他們說:「你們為什麼找我呢?難道你們不知道我應該在我父的家嗎?」但他們不明白祂在講什麼。於是,耶穌隨父母回到拿撒勒,並順從他們。瑪麗亞把這一切事牢記在心。耶穌漸漸長大,智慧與日俱增,越來越受上帝和人們的喜愛。
  • 撒母耳記上 1:28
    現在,我將他獻給耶和華,讓他終身事奉耶和華。」他便在那裡敬拜耶和華。
  • 歷代志下 34:2-3
    他做耶和華視為正的事,效法他祖先大衛,不偏不離。他執政第八年,雖然還年幼,卻開始尋求他祖先大衛的上帝。他執政第十二年,開始清除猶大和耶路撒冷的邱壇、亞舍拉神像、雕刻和鑄造的偶像。
  • 但以理書 1:17
    上帝使這四個青年精通各樣學問和知識。但以理能明白各種異象和夢兆。
  • 約伯記 30:2
    他們精力衰竭,對我有何益處?
  • 以弗所書 6:4
    你們為人父母的不要激怒兒女,要照主的教導和警戒養育他們。
  • 撒母耳記上 17:36-37
    我曾打死過獅子和熊。這未受割禮的非利士人竟敢向永活上帝的軍隊罵陣,他的下場也必像獅子和熊一樣。耶和華曾經從獅子和熊的利爪下拯救我,祂也必從非利士人手中拯救我。」掃羅對大衛說:「去吧,願耶和華與你同在。」
  • 列王紀上 14:13
    全以色列會為他哀悼,把他埋葬。耶羅波安家人中只有他將得到安葬,因為以色列的上帝耶和華在他身上看見了良善。
  • 但以理書 1:8-9
    然而,但以理決心不用王的膳食和酒,以免玷污自己。他請求太監長准許他不玷污自己。上帝使但以理得到太監長的恩待和同情。
  • 列王紀上 3:6-12
    所羅門說:「你的僕人——我父大衛本著誠實、公義、正直的心在你面前行事,你就向他大施恩慈,並且一如既往地以厚恩待他,讓他兒子今天繼承他的王位。我的上帝耶和華啊,你讓僕人繼承我父親大衛的王位,但僕人還年幼無知,不懂得如何治理國家。僕人住在你所揀選的子民中,這些子民多得不可勝數。求你賜我智慧治理你的子民,並能辨別是非;不然,我又怎能治理你這眾多的子民呢?」主喜悅所羅門的祈求,對他說:「既然你不為自己求壽、求財富,也不求滅絕仇敵,只求有智慧治理我的子民,我必應允你,賜給你空前絕後的智慧和悟性。
  • 路加福音 1:15
    因為他將成為主偉大的僕人。他必滴酒不沾,並且在母腹裡就被聖靈充滿。
  • 以賽亞書 26:8
    耶和華啊,我們等候你,遵從你的法令,我們心裡渴慕尊崇你的名。
  • 列王紀上 18:12
    我離開你以後,不知道耶和華的靈會把你帶到哪裡。如果我去告訴亞哈,他來了卻找不到你,必定會殺我。然而,僕人自幼就敬畏耶和華。
  • 何西阿書 7:9
    外族人耗盡了他的力量,他卻茫然不知。他頭髮斑白,卻渾然不覺。