-
和合本2010(上帝版-简体)
早晨要撒种,晚上也不要歇手,因为你不知道哪一样发旺;前者或后者,或两者都一样好。
-
新标点和合本
早晨要撒你的种,晚上也不要歇你的手,因为你不知道哪一样发旺;或是早撒的,或是晚撒的,或是两样都好。
-
和合本2010(神版-简体)
早晨要撒种,晚上也不要歇手,因为你不知道哪一样发旺;前者或后者,或两者都一样好。
-
当代译本
你要早晚不停地撒种,因为你不知道什么时候撒的种子会发芽生长,或许所撒的都会带来收获。
-
圣经新译本
早晨要撒你的种,直到黄昏也不要歇手;因为你不知道哪一样种得成,是早撒的,或晚撒的,或两者都一样好。
-
中文标准译本
清晨你当撒种;到傍晚也不要歇手;因为你不知道哪一样能发旺——是前者呢,还是后者呢,或是两者同样好?
-
新標點和合本
早晨要撒你的種,晚上也不要歇你的手,因為你不知道哪一樣發旺;或是早撒的,或是晚撒的,或是兩樣都好。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
早晨要撒種,晚上也不要歇手,因為你不知道哪一樣發旺;前者或後者,或兩者都一樣好。
-
和合本2010(神版-繁體)
早晨要撒種,晚上也不要歇手,因為你不知道哪一樣發旺;前者或後者,或兩者都一樣好。
-
當代譯本
你要早晚不停地撒種,因為你不知道什麼時候撒的種子會發芽生長,或許所撒的都會帶來收穫。
-
聖經新譯本
早晨要撒你的種,直到黃昏也不要歇手;因為你不知道哪一樣種得成,是早撒的,或晚撒的,或兩者都一樣好。
-
呂振中譯本
早晨你要撒種,到晚上也不要歇手;因為你不知道哪一種能有好成果,是這種或那種,或是兩種都一樣好。
-
中文標準譯本
清晨你當撒種;到傍晚也不要歇手;因為你不知道哪一樣能發旺——是前者呢,還是後者呢,或是兩者同樣好?
-
文理和合譯本
朝宜播爾種、夕勿罷爾手、緣爾不知彼此孰茂、或二者俱佳、
-
文理委辦譯本
爾勿以朝吉而播、夕凶而弗播、朝夕俱可、不知其後孰美也。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
朝當播種、夕勿停止爾手、因爾不知萌芽者、或此或彼、或二者俱美、
-
New International Version
Sow your seed in the morning, and at evening let your hands not be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well.
-
New International Reader's Version
In the morning plant your seeds. In the evening keep your hands busy. You don’t know what will succeed. It may be one or the other. Or both might do equally well.
-
English Standard Version
In the morning sow your seed, and at evening withhold not your hand, for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good.
-
New Living Translation
Plant your seed in the morning and keep busy all afternoon, for you don’t know if profit will come from one activity or another— or maybe both.
-
Christian Standard Bible
In the morning sow your seed, and at evening do not let your hand rest, because you don’t know which will succeed, whether one or the other, or if both of them will be equally good.
-
New American Standard Bible
Sow your seed in the morning and do not be idle in the evening, for you do not know whether one or the other will succeed, or whether both of them alike will be good.
-
New King James Version
In the morning sow your seed, And in the evening do not withhold your hand; For you do not know which will prosper, Either this or that, Or whether both alike will be good.
-
American Standard Version
In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand; for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good.
-
Holman Christian Standard Bible
In the morning sow your seed, and at evening do not let your hand rest, because you don’t know which will succeed, whether one or the other, or if both of them will be equally good.
-
King James Version
In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both[ shall be] alike good.
-
New English Translation
Sow your seed in the morning, and do not stop working until the evening; for you do not know which activity will succeed– whether this one or that one, or whether both will prosper equally.
-
World English Bible
In the morning sow your seed, and in the evening don’t withhold your hand; for you don’t know which will prosper, whether this or that, or whether they both will be equally good.