主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 10:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
新标点和合本
智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
和合本2010(神版-简体)
智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
当代译本
智者的心引导他走正路,愚人的心带领他入歧途。
圣经新译本
智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
中文标准译本
智慧人的心朝右,愚昧人的心朝左。
新標點和合本
智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
當代譯本
智者的心引導他走正路,愚人的心帶領他入歧途。
聖經新譯本
智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
呂振中譯本
智慧人的心向右;愚頑人的心向左。
中文標準譯本
智慧人的心朝右,愚昧人的心朝左。
文理和合譯本
智者之心在右、愚者之心在左、
文理委辦譯本
智之心捷若右手、愚之心拙若左手。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之心居右、愚者之心偏左、
New International Version
The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.
New International Reader's Version
The hearts of wise people lead them on the right path. But the hearts of foolish people take them down the wrong path.
English Standard Version
A wise man’s heart inclines him to the right, but a fool’s heart to the left.
New Living Translation
A wise person chooses the right road; a fool takes the wrong one.
Christian Standard Bible
A wise person’s heart goes to the right, but a fool’s heart to the left.
New American Standard Bible
A wise person’s heart directs him toward the right, but the foolish person’s heart directs him toward the left.
New King James Version
A wise man’s heart is at his right hand, But a fool’s heart at his left.
American Standard Version
A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
Holman Christian Standard Bible
A wise man’s heart goes to the right, but a fool’s heart to the left.
King James Version
A wise man’s heart[ is] at his right hand; but a fool’s heart at his left.
New English Translation
A wise person’s good sense protects him, but a fool’s lack of sense leaves him vulnerable.
World English Bible
A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
交叉引用
傳道書 10:14
愚昧人多有話語。人不知將來會發生甚麼事,他身後的事誰能告訴他呢?
路加福音 12:18-20
就說:『我要這麼辦:要把我的倉庫拆了,另蓋更大的,在那裏好儲藏我一切的糧食和財物,然後要對我自己說:你這個人哪,你有許多財物積存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快樂吧!』神卻對他說:『無知的人哪!今夜就要你的性命,你所預備的要歸誰呢?』
箴言 17:16
愚昧人既無知,為何手拿銀錢去買智慧呢?
路加福音 14:28-32
你們哪一個要蓋一座樓,不先坐下來計算費用,看能不能蓋成?免得安了地基,不能蓋成,看見的人都笑話他,說:『這個人開了工,卻不能完工。』或是一個王出去和別的王打仗,豈不先坐下來酌量,他能不能用一萬兵去抵抗那領二萬兵來攻打他的嗎?若是不能,他就趁敵人還遠的時候,派使者去談和平的條件。
箴言 14:8
通達人的智慧使他認清自己的道路;愚昧人的愚昧卻是自欺。
傳道書 10:10
鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費力氣;但智慧的益處在於使人成功。
傳道書 9:10
凡你手所當做的事,要盡力去做;因為在你所必須去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。