主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 10:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
愚昧人的勞碌使自己困乏,連進城的路他也不知道。
新标点和合本
凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏,因为连进城的路,他也不知道。
和合本2010(上帝版-简体)
愚昧人的劳碌使自己困乏,连进城的路他也不知道。
和合本2010(神版-简体)
愚昧人的劳碌使自己困乏,连进城的路他也不知道。
当代译本
愚人因劳碌而筋疲力尽,连进城的路也认不出来。
圣经新译本
愚昧人的劳碌徒使自己困乏,他连怎样进城也不知道。
中文标准译本
愚昧人的劳苦使自己困乏,甚至他不知道怎样进城。
新標點和合本
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路,他也不知道。
和合本2010(上帝版-繁體)
愚昧人的勞碌使自己困乏,連進城的路他也不知道。
當代譯本
愚人因勞碌而精疲力盡,連進城的路也認不出來。
聖經新譯本
愚昧人的勞碌徒使自己困乏,他連怎樣進城也不知道。
呂振中譯本
愚頑人的勞碌使他自己困乏;因為連進城的路他也不知道。
中文標準譯本
愚昧人的勞苦使自己困乏,甚至他不知道怎樣進城。
文理和合譯本
愚者之勞致憊、不識入邑何由、○
文理委辦譯本
愚者徒勞無益、不知當行之道。
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者勞碌、徒受疲憊、因不知入邑當行何道、○
New International Version
The toil of fools wearies them; they do not know the way to town.
New International Reader's Version
The work foolish people do makes them tired. They don’t even know the way to town.
English Standard Version
The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
New Living Translation
Fools are so exhausted by a little work that they can’t even find their way home.
Christian Standard Bible
The struggles of fools weary them, for they don’t know how to go to the city.
New American Standard Bible
The labor of a fool makes him so weary that he does not even know how to go to a city.
New King James Version
The labor of fools wearies them, For they do not even know how to go to the city!
American Standard Version
The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
Holman Christian Standard Bible
The struggles of fools weary them, for they don’t know how to go to the city.
King James Version
The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
New English Translation
The toil of a stupid fool wears him out, because he does not even know the way to the city.
World English Bible
The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
交叉引用
耶利米書 50:4-5
在那日、在那時,以色列人要和猶大人同來,隨走隨哭,尋求耶和華-他們的神。這是耶和華說的。他們要問到錫安之路,又面向那裏,說:「來吧,他們要在永不被遺忘的約中與耶和華聯合。」
以賽亞書 57:1
義人死亡,無人放在心上;虔誠的人被接去,無人理解;義人被接去,以免禍患。
以賽亞書 55:2
你們為何花錢買那不是食物的東西,用勞碌得來的買那無法使人飽足的呢?你們要留意聽從我的話,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。
詩篇 107:7
又領他們行走直路,前往可居住的城。
哈巴谷書 2:6
這些人豈不都要提起詩歌和俗語,嘲諷他說:禍哉!你增添不屬自己的財物,靠押金發財,要到幾時呢?
以賽亞書 44:12-17
鐵匠用工具在火炭上工作,用鎚打出形狀,用他有力的膀臂來錘。他因飢餓而無力氣;因未喝水而疲倦。木匠拉線,用筆劃出樣子,用鉋子鉋成形狀,又用圓規劃了模樣。他仿照人的體態,做出美妙的人形,放在廟裏。他砍伐香柏樹,又取杉樹和橡樹,在樹林中讓它茁壯;或栽種松樹,得雨水滋潤長大。這樹,人可用以生火;他拿一些來取暖,又搧火烤餅,而且做神像供跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。他將一半的木頭燒在火中,用它烤肉來吃;吃飽了,就自己取暖說:「啊哈,我暖和了,我看到火了!」然後又用剩下的一半做了一個神明,就是雕刻的偶像,向這偶像俯伏叩拜,向它禱告說:「求你拯救我,因你是我的神明。」
詩篇 107:4
他們在曠野、在荒地飄流,找不到可居住的城,
傳道書 10:10
鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費力氣;但智慧的益處在於使人成功。
傳道書 10:3
愚昧人的行徑顯出無知,對眾人說,他是愚昧人。
以賽亞書 47:12-13
儘管使用從幼年就施行的魔符和眾多的邪術吧!或許有些幫助,或許可以致勝。你籌劃太多,以致疲倦。讓那些觀天象,看星宿,在初一說預言的都起來,救你脫離所要臨到你的事!
以賽亞書 35:8-10
在那裏必有一條大道,就是一條路,稱為聖路。污穢的人不得經過,是專為走路的人預備的,愚昧的人也不會迷路。在那裏沒有獅子,猛獸也不經過;在那裏牠們未現蹤跡,只有救贖的民在那裏行走。耶和華救贖的民必歸回,歌唱來到錫安;永遠的快樂必歸到他們頭上,他們必得着歡喜快樂,憂傷嘆息盡都逃避。
馬太福音 11:28-30
凡勞苦擔重擔的人都到我這裏來,我要使你們得安息。我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」