<< 傳道書 10:14 >>

本节经文

  • 當代譯本
    愚人高談闊論,其實無人知道將來的事,人死後,誰能告訴他世間的事呢?
  • 新标点和合本
    愚昧人多有言语,人却不知将来有什么事;他身后的事谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    愚昧人多有话语。人不知将来会发生什么事,他身后的事谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(神版)
    愚昧人多有话语。人不知将来会发生什么事,他身后的事谁能告诉他呢?
  • 当代译本
    愚人高谈阔论,其实无人知道将来的事,人死后,谁能告诉他世间的事呢?
  • 圣经新译本
    愚昧人多言多语。人不知道将来会有什么事,谁能告诉他死后会发生什么事呢?
  • 中文标准译本
    愚笨人多言多语。人不知道将来发生什么事,谁能告诉他,在他之后会发生什么呢?
  • 新標點和合本
    愚昧人多有言語,人卻不知將來有甚麼事;他身後的事誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    愚昧人多有話語。人不知將來會發生甚麼事,他身後的事誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(神版)
    愚昧人多有話語。人不知將來會發生甚麼事,他身後的事誰能告訴他呢?
  • 聖經新譯本
    愚昧人多言多語。人不知道將來會有甚麼事,誰能告訴他死後會發生甚麼事呢?
  • 呂振中譯本
    愚昧人話越說越多:人實在不知道將來要怎樣;他身後的事誰能告訴他呢?
  • 中文標準譯本
    愚笨人多言多語。人不知道將來發生什麼事,誰能告訴他,在他之後會發生什麼呢?
  • 文理和合譯本
    愚者多言、將來之事、人所不知、身後之事、孰能預告、
  • 文理委辦譯本
    未來之事、人難逆料、愚者嘵嘵、何裨於世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    愚者多言無益、將來之事、人不能知、身後之事、孰能告人、
  • New International Version
    and fools multiply words. No one knows what is coming— who can tell someone else what will happen after them?
  • New International Reader's Version
    They talk too much. No one knows what lies ahead. Who can tell someone else what will happen after they are gone?
  • English Standard Version
    A fool multiplies words, though no man knows what is to be, and who can tell him what will be after him?
  • New Living Translation
    they chatter on and on. No one really knows what is going to happen; no one can predict the future.
  • Christian Standard Bible
    yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?
  • New American Standard Bible
    Yet the fool multiplies words. No person knows what will happen, and who can tell him what will come after him?
  • New King James Version
    A fool also multiplies words. No man knows what is to be; Who can tell him what will be after him?
  • American Standard Version
    A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?
  • King James Version
    A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
  • New English Translation
    yet a fool keeps on babbling. No one knows what will happen; who can tell him what will happen in the future?
  • World English Bible
    A fool also multiplies words. Man doesn’t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?

交叉引用

  • 箴言 15:2
    智者的舌頭傳揚知識,愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 傳道書 3:22
    因此,我覺得沒有什麼比人享受工作之樂更好,因為這是人當得的。人死後,誰能使他看到世間的事呢?
  • 傳道書 5:3
    事務繁雜,夜裡多夢;多言多語,顯出愚昧。
  • 傳道書 6:12
    人生短暫虛空,如影飛逝,有誰知道什麼對人有益?誰能告訴人死後日光之下會發生什麼事?
  • 傳道書 8:7
    無人知道未來的事,誰能告訴人將來的事呢?
  • 約伯記 35:16
    約伯啊,這盡是虛言,是一大堆無知的話。」
  • 箴言 10:19
    言多必失,智者慎言。
  • 約伯記 34:37
    他的叛逆使他罪上加罪,他在我們中間拍手譏笑,用許多話褻瀆上帝。」
  • 雅各書 4:13-14
    你們有些人說:「今天或是明天,我們要往某某城去,在那裡逗留一年半載,做生意賺錢。」其實你們根本不知道明天會發生什麼事。你們的生命是什麼呢?你們只不過像一陣霧氣,出現片刻,就無影無蹤了。