<< 传道书 10:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力;但得智慧指教,便有益处。
  • 和合本2010(上帝版)
    铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费力气;但智慧的益处在于使人成功。
  • 和合本2010(神版)
    铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费力气;但智慧的益处在于使人成功。
  • 当代译本
    斧头钝了若不磨利,用起来必多费力气,但智慧能助人成功。
  • 圣经新译本
    斧头若钝了,还不把斧刃磨快,就必多费力气;智慧的好处在于助人成功。
  • 中文标准译本
    铁器钝了,如果不把刃磨利,用起来就多费力气;而智慧无往不利,带来成功。
  • 新標點和合本
    鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力;但得智慧指教,便有益處。
  • 和合本2010(上帝版)
    鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費力氣;但智慧的益處在於使人成功。
  • 和合本2010(神版)
    鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費力氣;但智慧的益處在於使人成功。
  • 當代譯本
    斧頭鈍了若不磨利,用起來必多費力氣,但智慧能助人成功。
  • 聖經新譯本
    斧頭若鈍了,還不把斧刃磨快,就必多費力氣;智慧的好處在於助人成功。
  • 呂振中譯本
    鐵器若鈍了,人又不將刀刃磨快,那麼他就得多費力氣;但智慧的長處是能給人成功。
  • 中文標準譯本
    鐵器鈍了,如果不把刃磨利,用起來就多費力氣;而智慧無往不利,帶來成功。
  • 文理和合譯本
    斧鈍不礪其鋒、則費力尤多、惟智慧使人獲益、
  • 文理委辦譯本
    斧斤己鈍、不加磨礪、則斬伐必費其力、智者知所當為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斧刃已鈍、若不磨礪、斬伐必致費力、有智慧者知當務之為急、有智慧者知當務之為急或作有智慧者知如何治之
  • New International Version
    If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed, but skill will bring success.
  • New International Reader's Version
    Suppose the blade of an ax is dull. And its edge hasn’t been sharpened. Then more effort is needed to use it. But skill will bring success.
  • English Standard Version
    If the iron is blunt, and one does not sharpen the edge, he must use more strength, but wisdom helps one to succeed.
  • New Living Translation
    Using a dull ax requires great strength, so sharpen the blade. That’s the value of wisdom; it helps you succeed.
  • Christian Standard Bible
    If the ax is dull, and one does not sharpen its edge, then one must exert more strength; however, the advantage of wisdom is that it brings success.
  • New American Standard Bible
    If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of bringing success.
  • New King James Version
    If the ax is dull, And one does not sharpen the edge, Then he must use more strength; But wisdom brings success.
  • American Standard Version
    If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
  • Holman Christian Standard Bible
    If the ax is dull, and one does not sharpen its edge, then one must exert more strength; however, the advantage of wisdom is that it brings success.
  • King James Version
    If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom[ is] profitable to direct.
  • New English Translation
    If an iron axhead is blunt and a workman does not sharpen its edge, he must exert a great deal of effort; so wisdom has the advantage of giving success.
  • World English Bible
    If the ax is blunt, and one doesn’t sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.

交叉引用

  • 传道书 10:15
    凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏,因为连进城的路,他也不知道。 (cunps)
  • 雅各书 1:5
    你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的神,主就必赐给他。 (cunps)
  • 以弗所书 5:15-17
    你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。 (cunps)
  • 传道书 9:15-17
    城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。 (cunps)
  • 出埃及记 18:19-23
    现在你要听我的话。我为你出个主意,愿神与你同在。你要替百姓到神面前,将案件奏告神;又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道,当做的事;并要从百姓中拣选有才能的人,就是敬畏神、诚实无妄、恨不义之财的人,派他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,管理百姓,叫他们随时审判百姓,大事都要呈到你这里,小事他们自己可以审判。这样,你就轻省些,他们也可以同当此任。你若这样行,神也这样吩咐你,你就能受得住,这百姓也都平平安安归回他们的住处。” (cunps)
  • 歌罗西书 4:5
    你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。 (cunps)
  • 历代志下 23:4-11
    又说:“你们当这样行:祭司和利未人凡安息日进班的,三分之一要把守各门,三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;众百姓要在耶和华殿的院内。除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿;惟独他们可以进去,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。利未人要手中各拿兵器,四围护卫王;凡擅入殿宇的,必当治死。王出入的时候,你们当跟随他。”利未人和犹大众人都照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来,因为祭司耶何耶大不许他们下班。祭司耶何耶大便将神殿里所藏大卫王的枪、盾牌、挡牌交给百夫长,又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围;于是领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,立他作王。耶何耶大和众子膏他,众人说:“愿王万岁!” (cunps)
  • 使徒行传 15:2-21
    保罗、巴拿巴与他们大大地纷争辩论;众门徒就定规,叫保罗、巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。于是教会送他们起行。他们经过腓尼基、撒玛利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。到了耶路撒冷,教会和使徒并长老都接待他们,他们就述说神同他们所行的一切事。惟有几个信徒是法利赛教门的人,起来说:“必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。”使徒和长老聚会商议这事;辩论已经多了,彼得就起来,说:“诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。知道人心的神也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样;又藉着信洁净了他们的心,并不分他们我们。现在为什么试探神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢?我们得救乃是因主耶稣的恩,和他们一样,这是我们所信的。”众人都默默无声,听巴拿巴和保罗述说神藉他们在外邦人中所行的神迹奇事。他们住了声,雅各就说:“诸位弟兄,请听我的话。方才西门述说神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下;众先知的话也与这意思相合。正如经上所写的:‘此后,我要回来,重新修造大卫倒塌的帐幕,把那破坏的重新修造建立起来,叫余剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。这话是从创世以来显明这事的主说的。’“所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人;只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜和血。因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。” (cunps)
  • 列王纪上 3:9
    所以求你赐我智慧,可以判断你的民,能辨别是非。不然,谁能判断这众多的民呢?” (cunps)
  • 罗马书 16:19
    你们的顺服已经传于众人,所以我为你们欢喜;但我愿意你们在善上聪明,在恶上愚拙。 (cunps)
  • 使徒行传 6:1-9
    那时,门徒增多,有说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。十二使徒叫众门徒来,对他们说:“我们撇下神的道去管理饭食,原是不合宜的。所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。但我们要专心以祈祷、传道为事。”大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉,叫他们站在使徒面前。使徒祷告了,就按手在他们头上。神的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。司提反满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。当时有称利百地拿会堂的几个人,并有古利奈、亚历山大、基利家、亚细亚各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。 (cunps)
  • 创世记 41:33-39
    所以,法老当拣选一个有聪明有智慧的人,派他治理埃及地。法老当这样行,又派官员管理这地。当七个丰年的时候,征收埃及地的五分之一,叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里做食物,归于法老的手下。所积蓄的粮食可以防备埃及地将来的七个荒年,免得这地被饥荒所灭。”法老和他一切臣仆都以这事为妙。法老对臣仆说:“像这样的人,有神的灵在他里头,我们岂能找得着呢?”法老对约瑟说:“神既将这事都指示你,可见没有人像你这样有聪明有智慧。 (cunps)
  • 哥林多前书 14:20
    弟兄们,在心志上不要作小孩子。然而,在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。 (cunps)
  • 历代志上 12:32
    以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的;他们族弟兄都听从他们的命令。 (cunps)
  • 马太福音 10:16
    “我差你们去,如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。 (cunps)