<< Ecclesiastes 1:17 >>

本节经文

  • New English Translation
    So I decided to discern the benefit of wisdom and knowledge over foolish behavior and ideas; however, I concluded that even this endeavor is like trying to chase the wind!
  • 新标点和合本
    我又专心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知这也是捕风。
  • 和合本2010(上帝版)
    我专心想要明白智慧,想要明白狂妄与愚昧,方知这也是捕风。
  • 和合本2010(神版)
    我专心想要明白智慧,想要明白狂妄与愚昧,方知这也是捕风。
  • 当代译本
    我又专心察明智慧和知识、狂妄和愚昧,却发现这也是捕风。
  • 圣经新译本
    我又专心究察智慧和知识,狂妄和愚昧,才知道这也是捕风。
  • 中文标准译本
    我用心去明白智慧,明白狂妄和愚昧,却明白了这也是捕风。
  • 新標點和合本
    我又專心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知這也是捕風。
  • 和合本2010(上帝版)
    我專心想要明白智慧,想要明白狂妄與愚昧,方知這也是捕風。
  • 和合本2010(神版)
    我專心想要明白智慧,想要明白狂妄與愚昧,方知這也是捕風。
  • 當代譯本
    我又專心察明智慧和知識、狂妄和愚昧,卻發現這也是捕風。
  • 聖經新譯本
    我又專心究察智慧和知識,狂妄和愚昧,才知道這也是捕風。
  • 呂振中譯本
    我專心一志要明白智慧,要明白狂妄、和愚昧,就知道這也是捕風。
  • 中文標準譯本
    我用心去明白智慧,明白狂妄和愚昧,卻明白了這也是捕風。
  • 文理和合譯本
    我復專心以明智慧、而知狂妄愚蒙、乃覺亦屬捕風、
  • 文理委辦譯本
    我專我心、窮察智愚、祇徒勞焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不如專心考辨、何為智慧、何為癡頑、何為愚蒙、乃知此亦如捕風、
  • New International Version
    Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind.
  • New International Reader's Version
    Then I used my mind to understand what it really means to be wise. And I wanted to know what foolish pleasure is all about. But I found out that it’s also like chasing the wind.
  • English Standard Version
    And I applied my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a striving after wind.
  • New Living Translation
    So I set out to learn everything from wisdom to madness and folly. But I learned firsthand that pursuing all this is like chasing the wind.
  • Christian Standard Bible
    I applied my mind to know wisdom and knowledge, madness and folly; I learned that this too is a pursuit of the wind.
  • New American Standard Bible
    And I applied my mind to know wisdom and to know insanity and foolishness; I realized that this also is striving after wind.
  • New King James Version
    And I set my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is grasping for the wind.
  • American Standard Version
    And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind.
  • Holman Christian Standard Bible
    I applied my mind to know wisdom and knowledge, madness and folly; I learned that this too is a pursuit of the wind.
  • King James Version
    And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
  • World English Bible
    I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.

交叉引用

  • Ecclesiastes 2:3
    I thought deeply about the effects of indulging myself with wine( all the while my mind was guiding me with wisdom) and the effects of behaving foolishly, so that I might discover what is profitable for people to do on earth during the few days of their lives.
  • 1 Thessalonians 5 21
    But examine all things; hold fast to what is good.
  • Ecclesiastes 2:10-12
    I did not restrain myself from getting whatever I wanted; I did not deny myself anything that would bring me pleasure. So all my accomplishments gave me joy; this was my reward for all my effort.Yet when I reflected on everything I had accomplished and on all the effort that I had expended to accomplish it, I concluded:“ All these achievements and possessions are ultimately profitless– like chasing the wind! There is nothing gained from them on earth.”Next, I decided to consider wisdom, as well as foolish behavior and ideas. For what more can the king’s successor do than what the king has already done?
  • Ecclesiastes 1:13-14
    I decided to carefully and thoroughly examine all that has been accomplished on earth. I concluded: God has given people a burdensome task that keeps them occupied.I reflected on everything that is accomplished by man on earth, and I concluded: Everything he has accomplished is futile– like chasing the wind!
  • Ecclesiastes 7:23-25
    I have examined all this by wisdom; I said,“ I am determined to comprehend this”– but it was beyond my grasp.Whatever has happened is beyond human understanding; it is far deeper than anyone can fathom.I tried to understand, examine, and comprehend the role of wisdom in the scheme of things, and to understand the stupidity of wickedness and the insanity of folly.