<< Ecclesiastes 1:16 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I said to myself,“ Look, I am wiser than any of the kings who ruled in Jerusalem before me. I have greater wisdom and knowledge than any of them.”
  • 新标点和合本
    我心里议论说:我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人,而且我心中多经历智慧和知识的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心里说:“看哪,我大有智慧,胜过在我以前所有统治耶路撒冷的人;我的心也多经历智慧和知识的事。”
  • 和合本2010(神版)
    我心里说:“看哪,我大有智慧,胜过在我以前所有统治耶路撒冷的人;我的心也多经历智慧和知识的事。”
  • 当代译本
    我心里想:“我获得极大的智慧,远超过以前统治耶路撒冷的人。我拥有丰富的智慧和知识。”
  • 圣经新译本
    我自己心里说:“我得了极大的智慧,胜过所有在我以前统治耶路撒冷的人;我见识了许多智慧与知识。”
  • 中文标准译本
    我心里说:“看哪,我的智慧增长了、加添了,超过所有在我之前统管耶路撒冷的人!我的心见识了许多智慧和知识。”
  • 新標點和合本
    我心裏議論說:我得了大智慧,勝過我以前在耶路撒冷的眾人,而且我心中多經歷智慧和知識的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    我心裏說:「看哪,我大有智慧,勝過在我以前所有統治耶路撒冷的人;我的心也多經歷智慧和知識的事。」
  • 和合本2010(神版)
    我心裏說:「看哪,我大有智慧,勝過在我以前所有統治耶路撒冷的人;我的心也多經歷智慧和知識的事。」
  • 當代譯本
    我心裡想:「我獲得極大的智慧,遠超過以前統治耶路撒冷的人。我擁有豐富的智慧和知識。」
  • 聖經新譯本
    我自己心裡說:“我得了極大的智慧,勝過所有在我以前統治耶路撒冷的人;我見識了許多智慧與知識。”
  • 呂振中譯本
    我、我心裏自己說:『我得了大智慧,勝過我以前所有管理耶路撒冷的人;我的心也經驗了許多有智慧有知識的事。
  • 中文標準譯本
    我心裡說:「看哪,我的智慧增長了、加添了,超過所有在我之前統管耶路撒冷的人!我的心見識了許多智慧和知識。」
  • 文理和合譯本
    我心自謂、我獲大智、勝於先我在耶路撒冷者、我心多歷智識、
  • 文理委辦譯本
    我竊自思、我得大業、具智慧、耶路撒冷人、自古以來、未有若此者也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我自思曰、原文作我心中自言曰我既得大業、又得智慧、勝於先我所有治耶路撒冷者、勝於先我所有治耶路撒冷者或作勝於先我居耶路撒冷者我心多有有原文作觀智慧與知識、
  • New International Version
    I said to myself,“ Look, I have increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge.”
  • New International Reader's Version
    I said to myself,“ Look, I’ve now grown wiser than anyone who ruled over Jerusalem in the past. I have a lot of wisdom and knowledge.”
  • English Standard Version
    I said in my heart,“ I have acquired great wisdom, surpassing all who were over Jerusalem before me, and my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”
  • Christian Standard Bible
    I said to myself,“ See, I have amassed wisdom far beyond all those who were over Jerusalem before me, and my mind has thoroughly grasped wisdom and knowledge.”
  • New American Standard Bible
    I said to myself,“ Behold, I have magnified and increased wisdom more than all who were over Jerusalem before me; and my mind has observed a wealth of wisdom and knowledge.”
  • New King James Version
    I communed with my heart, saying,“ Look, I have attained greatness, and have gained more wisdom than all who were before me in Jerusalem. My heart has understood great wisdom and knowledge.”
  • American Standard Version
    I communed with mine own heart, saying, Lo, I have gotten me great wisdom above all that were before me in Jerusalem; yea, my heart hath had great experience of wisdom and knowledge.
  • Holman Christian Standard Bible
    I said to myself,“ Look, I have amassed wisdom far beyond all those who were over Jerusalem before me, and my mind has thoroughly grasped wisdom and knowledge.”
  • King James Version
    I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all[ they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
  • New English Translation
    I thought to myself,“ I have become much wiser than any of my predecessors who ruled over Jerusalem; I have acquired much wisdom and knowledge.”
  • World English Bible
    I said to myself,“ Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”

交叉引用

  • Ecclesiastes 2:9
    So I became greater than all who had lived in Jerusalem before me, and my wisdom never failed me.
  • 1 Kings 4 30
    In fact, his wisdom exceeded that of all the wise men of the East and the wise men of Egypt.
  • 1 Kings 10 7
    I didn’t believe what was said until I arrived here and saw it with my own eyes. In fact, I had not heard the half of it! Your wisdom and prosperity are far beyond what I was told.
  • 2 Chronicles 2 12
    Praise the Lord, the God of Israel, who made the heavens and the earth! He has given King David a wise son, gifted with skill and understanding, who will build a Temple for the Lord and a royal palace for himself.
  • Hebrews 5:14
    Solid food is for those who are mature, who through training have the skill to recognize the difference between right and wrong.
  • 1 Kings 3 12-1 Kings 3 13
    I will give you what you asked for! I will give you a wise and understanding heart such as no one else has had or ever will have!And I will also give you what you did not ask for— riches and fame! No other king in all the world will be compared to you for the rest of your life!
  • 2 Chronicles 1 10-2 Chronicles 1 12
    Give me the wisdom and knowledge to lead them properly, for who could possibly govern this great people of yours?”God said to Solomon,“ Because your greatest desire is to help your people, and you did not ask for wealth, riches, fame, or even the death of your enemies or a long life, but rather you asked for wisdom and knowledge to properly govern my people—I will certainly give you the wisdom and knowledge you requested. But I will also give you wealth, riches, and fame such as no other king has had before you or will ever have in the future!”
  • Jeremiah 22:14
    He says,‘ I will build a magnificent palace with huge rooms and many windows. I will panel it throughout with fragrant cedar and paint it a lovely red.’
  • Ezekiel 38:10-11
    “ This is what the Sovereign Lord says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.You will say,‘ Israel is an unprotected land filled with unwalled villages! I will march against her and destroy these people who live in such confidence!
  • Isaiah 10:7-14
    But the king of Assyria will not understand that he is my tool; his mind does not work that way. His plan is simply to destroy, to cut down nation after nation.He will say,‘ Each of my princes will soon be a king.We destroyed Calno just as we did Carchemish. Hamath fell before us as Arpad did. And we destroyed Samaria just as we did Damascus.Yes, we have finished off many a kingdom whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria.So we will defeat Jerusalem and her gods, just as we destroyed Samaria with hers.’”After the Lord has used the king of Assyria to accomplish his purposes on Mount Zion and in Jerusalem, he will turn against the king of Assyria and punish him— for he is proud and arrogant.He boasts,“ By my own powerful arm I have done this. With my own shrewd wisdom I planned it. I have broken down the defenses of nations and carried off their treasures. I have knocked down their kings like a bull.I have robbed their nests of riches and gathered up kingdoms as a farmer gathers eggs. No one can even flap a wing against me or utter a peep of protest.”
  • 2 Chronicles 9 22-2 Chronicles 9 23
    So King Solomon became richer and wiser than any other king on earth.Kings from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.
  • 2 Kings 5 20
    But Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said to himself,“ My master should not have let this Aramean get away without accepting any of his gifts. As surely as the Lord lives, I will chase after him and get something from him.”
  • Daniel 4:30
    As he looked out across the city, he said,‘ Look at this great city of Babylon! By my own mighty power, I have built this beautiful city as my royal residence to display my majestic splendor.’
  • Psalms 4:4
    Don’t sin by letting anger control you. Think about it overnight and remain silent. Interlude
  • 1 Kings 10 23-1 Kings 10 24
    So King Solomon became richer and wiser than any other king on earth.People from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.
  • Psalms 77:6
    when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.