<< 传道书 1:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    我专心用智慧去研究、探索天下各样的事,发现上帝给世人的是极重的苦工。
  • 新标点和合本
    我专心用智慧寻求、查究天下所做的一切事,乃知神叫世人所经练的是极重的劳苦。
  • 和合本2010(上帝版)
    我用智慧专心探寻、考察天下所发生的一切事:上帝给世人何等沉重的担子,使他们在其中劳苦!
  • 和合本2010(神版)
    我用智慧专心探寻、考察天下所发生的一切事:神给世人何等沉重的担子,使他们在其中劳苦!
  • 圣经新译本
    我曾用智慧专心寻求查究天下所发生的一切事;原来神给予世人的,是劳苦的担子,叫他们为此烦恼。
  • 中文标准译本
    我用心求问,以智慧探察在天下所做的一切,这些都是神加给世人极重的担子,让他们在其中操劳。
  • 新標點和合本
    我專心用智慧尋求、查究天下所做的一切事,乃知神叫世人所經練的是極重的勞苦。
  • 和合本2010(上帝版)
    我用智慧專心探尋、考察天下所發生的一切事:上帝給世人何等沉重的擔子,使他們在其中勞苦!
  • 和合本2010(神版)
    我用智慧專心探尋、考察天下所發生的一切事:神給世人何等沉重的擔子,使他們在其中勞苦!
  • 當代譯本
    我專心用智慧去研究、探索天下各樣的事,發現上帝給世人的是極重的苦工。
  • 聖經新譯本
    我曾用智慧專心尋求查究天下所發生的一切事;原來神給予世人的,是勞苦的擔子,叫他們為此煩惱。
  • 呂振中譯本
    我專心一志用智慧去尋求窺探天下所發生過的一切事,就知道上帝給世人所勞碌的是多麼喫力的勞苦。
  • 中文標準譯本
    我用心求問,以智慧探察在天下所做的一切,這些都是神加給世人極重的擔子,讓他們在其中操勞。
  • 文理和合譯本
    專心用智考察天下所為之事、則知此為苦任、乃上帝畀於世人、以之為務、
  • 文理委辦譯本
    專心致志、窮察天下事、知上帝以斯任畀人、使竭其心思。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我專心致志、以智慧考察窮究日下所作之事、乃知此為苦任、天主所畀於人、欲人因以自勞、
  • New International Version
    I applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens. What a heavy burden God has laid on mankind!
  • New International Reader's Version
    I decided to study things carefully. I used my wisdom to check everything out. I looked into everything that is done on earth. What a heavy load God has put on human beings!
  • English Standard Version
    And I applied my heart to seek and to search out by wisdom all that is done under heaven. It is an unhappy business that God has given to the children of man to be busy with.
  • New Living Translation
    I devoted myself to search for understanding and to explore by wisdom everything being done under heaven. I soon discovered that God has dealt a tragic existence to the human race.
  • Christian Standard Bible
    I applied my mind to examine and explore through wisdom all that is done under heaven. God has given people this miserable task to keep them occupied.
  • New American Standard Bible
    And I set my mind to seek and explore by wisdom about everything that has been done under heaven. It is a sorry task with which God has given the sons of mankind to be troubled.
  • New King James Version
    And I set my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under heaven; this burdensome task God has given to the sons of man, by which they may be exercised.
  • American Standard Version
    And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under heaven: it is a sore travail that God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
  • Holman Christian Standard Bible
    I applied my mind to seek and explore through wisdom all that is done under heaven. God has given people this miserable task to keep them occupied.
  • King James Version
    And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all[ things] that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
  • New English Translation
    I decided to carefully and thoroughly examine all that has been accomplished on earth. I concluded: God has given people a burdensome task that keeps them occupied.
  • World English Bible
    I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.

交叉引用

  • 传道书 3:10
    我察觉上帝给世人重担,使他们忙碌不休。
  • 创世记 3:19
    你必汗流满面,才有饭吃,一直到你归回尘土。因为你是尘土造的,也必归回尘土。”
  • 传道书 1:17
    我又专心察明智慧和知识、狂妄和愚昧,却发现这也是捕风。
  • 传道书 8:16-17
    我全心去寻求智慧,观察世上所发生的事,甚至昼夜不眠,思想上帝所做的一切,便知道人无法理解日光之下所发生的事。尽管人努力不懈地去寻找,也不能明白;即使智者自以为明白,他其实仍不能参透。
  • 传道书 7:25
    我用心去认识、探究、追寻智慧和事物的原委,并去认识邪恶带来的愚昧和无知带来的狂妄。
  • 传道书 4:4
    我又看见人的一切劳碌和成就原是出于争强好胜。这也是虚空,如同捕风。
  • 箴言 2:2-4
    侧耳聆听智慧,倾心渴慕悟性;你若呼求洞见,竭力追求悟性,寻它如寻银子,找它如找宝藏,
  • 传道书 2:26
    上帝把智慧、知识和喜乐赐给祂喜悦的人,却让罪人忙于积攒财富,然后把他们的财富赐给祂喜悦的人。这也是虚空,也是捕风。
  • 箴言 18:15
    哲士的心得知识,智者的耳求知识。
  • 诗篇 111:2
    耶和华的作为伟大,所有喜欢的人都必思想。
  • 箴言 23:26
    孩子啊,把你的心交给我,欢然走我的道路。
  • 传道书 2:23
    他们一生充满痛苦,劳碌中尽是愁烦,即使夜间心里也不安宁。这也是虚空。
  • 箴言 4:7
    智慧至上,要寻求智慧,要不惜一切,求得悟性。
  • 传道书 8:9
    这一切我都见过了,我用心思考日光之下的一切事。有时人欺压人、伤害人。
  • 提摩太前书 4:15
    你要全心全意地做这些事,让大家都看到你的长进。
  • 传道书 12:12
    我亲爱的儿子,还有一件事,你要听我的忠告:著书多,没有穷尽;读书多,身体疲劳。
  • 箴言 18:1
    孤傲者独善其身,他恼恨一切真知。