<< 申命記 9:6 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    『故此你要知道永恆主你的上帝將這美好之地賜給你去取得它,並不是因你的美德;你本是脖子硬的人民。
  • 新标点和合本
    “你当知道,耶和华你神将这美地赐你为业,并不是因你的义;你本是硬着颈项的百姓。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你当知道,耶和华—你的上帝将这美地赐你为业,并不是因你的义;你本是硬着颈项的百姓。
  • 和合本2010(神版)
    “你当知道,耶和华—你的神将这美地赐你为业,并不是因你的义;你本是硬着颈项的百姓。
  • 当代译本
    你们要知道,耶和华赐给你们那佳美之地不是因为你们有好品德。其实你们是顽固不化的人。
  • 圣经新译本
    你要知道,耶和华你的神把这美地赐给你作产业,并不是因着你的义;你本来是顽固的民族。
  • 新標點和合本
    「你當知道,耶和華-你神將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬着頸項的百姓。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你當知道,耶和華-你的上帝將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬着頸項的百姓。
  • 和合本2010(神版)
    「你當知道,耶和華-你的神將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬着頸項的百姓。
  • 當代譯本
    你們要知道,耶和華賜給你們那佳美之地不是因為你們有好品德。其實你們是頑固不化的人。
  • 聖經新譯本
    你要知道,耶和華你的神把這美地賜給你作產業,並不是因著你的義;你本來是頑固的民族。
  • 文理和合譯本
    當知爾上帝耶和華非為爾義、錫爾沃壤為業、爾乃強項之民、
  • 文理委辦譯本
    然爾實強項不馴、爾當知爾上帝耶和華、非為爾義、錫爾腴壤、使爾據之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當知主爾之天主非為爾善、以此美地賜爾為業、爾實為強項之民、
  • New International Version
    Understand, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God is giving you this good land to take as your own. But you must understand that it isn’t because you are a godly nation. In fact, you are stubborn.
  • English Standard Version
    “ Know, therefore, that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stubborn people.
  • New Living Translation
    You must recognize that the Lord your God is not giving you this good land because you are good, for you are not— you are a stubborn people.
  • Christian Standard Bible
    Understand that the LORD your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stiff-necked people.
  • New American Standard Bible
    “ Know, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stubborn people.
  • New King James Version
    Therefore understand that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stiff-necked people.
  • American Standard Version
    Know therefore, that Jehovah thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Understand that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stiff-necked people.
  • King James Version
    Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou[ art] a stiffnecked people.
  • New English Translation
    Understand, therefore, that it is not because of your righteousness that the LORD your God is about to give you this good land as a possession, for you are a stubborn people!
  • World English Bible
    Know therefore that Yahweh your God doesn’t give you this good land to possess for your righteousness, for you are a stiff- necked people.

交叉引用

  • 申命記 31:27
    因為我深知你們的悖逆、你們的脖子硬;看哪,我今日還活着、和你們同在,你們尚且悖逆永恆主,何況我死後呢?
  • 申命記 10:16
    所以你們要給你們的心行割禮,不可再硬着脖子。
  • 申命記 9:13
    『永恆主又對我說:「我看這人民真是脖子硬的人民。
  • 使徒行傳 7:51
    『頸項剛硬、心與耳沒受割禮的人哪,你們永遠抗拒聖靈;你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。
  • 出埃及記 32:9
    永恆主對摩西說:『我看這人民,嗐,真是脖子硬的人民。
  • 以賽亞書 48:3-4
    『早先的事我從上古就告訴人了,已由我口中發出,說給人聽了;我突然間作它,事便成就。因為我知道你剛愎,你脖子是鐵的肌肉,你的額是銅的,
  • 出埃及記 33:3
    你們要上那流奶與蜜之地;但你們既是脖子硬的人民,我就不在你們中間上去,免得我在路上把你們滅盡了。』
  • 申命記 9:3-4
    所以你今日要知道是永恆主你的上帝,那在你前面過去如同火能燒滅人的、就是他;是他要消滅他們,是他要在你面前制伏他們;好使你把他們趕出,迅速地殺滅他們,照永恆主所告訴過你的。『永恆主你的上帝把這些國的人從你面前攆出以後、你心裏不可說:「永恆主將我領進來、取得這地、是因我的美德」;其實乃是因這些國的人的惡、永恆主才把他們從你面前趕出去呢。
  • 出埃及記 34:9
    說:『主啊,我若在你面前蒙恩,求主在我們中間同行,雖然這是脖子硬的人民;求你赦免我們的愆尤罪惡,拿我們當做你的產業。』
  • 詩篇 78:8
    免致像他們祖宗、做頑梗悖逆的一代,做居心不堅定、心對上帝不忠實的一代。
  • 以西結書 2:4
    這眾兒子硬着頭皮,心裏剛硬;我差遣你去找他們;你要對他們說:「主永恆主這麼說」。
  • 歷代志下 36:13
    並且呢,尼布甲尼撒王曾叫他指着上帝來起誓,他也背叛了那王;硬着脖子,心裏頑固,不歸向永恆主以色列的上帝。
  • 撒迦利亞書 7:11-12
    你們列祖卻不肯留心聽從,反而扭轉肩頭,使耳朵沉重而不聽;使心剛硬如金鋼石、不聽從禮節規律和話語、就是萬軍之永恆主用自己的靈所傳達,由從前的神言人經手所發表的;故此有大震怒從萬軍之永恆主那裏發出。
  • 歷代志下 30:8
    現在你們不要硬着脖子、像你們列祖那樣;你們只要舉手起誓歸順永恆主,進入他的聖所、他永遠分別為聖的地方,來事奉永恆主你們的上帝,好使他的烈怒轉離你們。
  • 以西結書 20:44
    主永恆主發神諭說:以色列家啊,我為我名的緣故不照你們的壞行徑、不照你們腐化的所為、來辦你們,你們就知道我乃是永恆主。』
  • 羅馬書 5:20-21
    律法溜了進來,使過犯增多;但罪在哪裏增多,恩典也就在哪裏格外地滿溢;以致罪在死中怎樣掌了王權,恩典也可以藉着救人之義怎樣掌王權,使人藉着我們的主耶穌基督得永生。