<< Deuteronomy 9:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    Therefore understand today that the Lord your God is He who goes over before you as a consuming fire. He will destroy them and bring them down before you; so you shall drive them out and destroy them quickly, as the Lord has said to you.
  • 新标点和合本
    你今日当知道,耶和华你的神在你前面过去,如同烈火,要灭绝他们,将他们制伏在你面前。这样,你就要照耶和华所说的赶出他们,使他们速速灭亡。
  • 和合本2010(上帝版)
    你今日应当知道,耶和华—你的上帝在你前面渡过去,如同吞噬的火,要除灭他们,并要在你面前将他们制伏,使你可以赶出他们,速速消灭他们,正如耶和华向你所说的。
  • 和合本2010(神版)
    你今日应当知道,耶和华—你的神在你前面渡过去,如同吞噬的火,要除灭他们,并要在你面前将他们制伏,使你可以赶出他们,速速消灭他们,正如耶和华向你所说的。
  • 当代译本
    但今天你们要知道,你们的上帝耶和华要走在你们前面,像烈火一样吞噬他们。祂要制服他们,使你们迅速赶走他们,毁灭他们,正如祂对你们的应许。
  • 圣经新译本
    所以今日你要知道,耶和华你的神要像烈火一样在你面前过去;他要消灭他们,他要在你面前把他们征服;这样你就可以照着耶和华吩咐你的,把他们赶走,使他们迅速灭亡。
  • 新標點和合本
    你今日當知道,耶和華-你的神在你前面過去,如同烈火,要滅絕他們,將他們制伏在你面前。這樣,你就要照耶和華所說的趕出他們,使他們速速滅亡。
  • 和合本2010(上帝版)
    你今日應當知道,耶和華-你的上帝在你前面渡過去,如同吞噬的火,要除滅他們,並要在你面前將他們制伏,使你可以趕出他們,速速消滅他們,正如耶和華向你所說的。
  • 和合本2010(神版)
    你今日應當知道,耶和華-你的神在你前面渡過去,如同吞噬的火,要除滅他們,並要在你面前將他們制伏,使你可以趕出他們,速速消滅他們,正如耶和華向你所說的。
  • 當代譯本
    但今天你們要知道,你們的上帝耶和華要走在你們前面,像烈火一樣吞噬他們。祂要制伏他們,使你們迅速趕走他們,毀滅他們,正如祂對你們的應許。
  • 聖經新譯本
    所以今日你要知道,耶和華你的神要像烈火一樣在你面前過去;他要消滅他們,他要在你面前把他們征服;這樣你就可以照著耶和華吩咐你的,把他們趕走,使他們迅速滅亡。
  • 呂振中譯本
    所以你今日要知道是永恆主你的上帝,那在你前面過去如同火能燒滅人的、就是他;是他要消滅他們,是他要在你面前制伏他們;好使你把他們趕出,迅速地殺滅他們,照永恆主所告訴過你的。
  • 文理和合譯本
    今當知爾上帝耶和華必如烈火、為爾先導、毀敗之、伏之於爾前、爾則驅逐之、速滅之、如耶和華所諭爾者、
  • 文理委辦譯本
    爾今當知、爾之上帝耶和華、如火之燎、為爾先導、覆滅爾敵、使爾驅逐之、敗亡之、其事甚速、應其前言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾今當知主爾之天主必行於爾前、如猛烈之火、必敗之於爾前翦滅之、爾將急驅逐之、除滅之、循主所許爾者、
  • New International Version
    But be assured today that the Lord your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the Lord has promised you.
  • New International Reader's Version
    But today you can be sure the Lord your God will go over there ahead of you. He is like a fire that will burn them up. He’ll destroy them. He’ll bring them under your control. You will drive them out. You will put an end to them quickly, just as the Lord has promised you.
  • English Standard Version
    Know therefore today that he who goes over before you as a consuming fire is the Lord your God. He will destroy them and subdue them before you. So you shall drive them out and make them perish quickly, as the Lord has promised you.
  • New Living Translation
    But recognize today that the Lord your God is the one who will cross over ahead of you like a devouring fire to destroy them. He will subdue them so that you will quickly conquer them and drive them out, just as the Lord has promised.
  • Christian Standard Bible
    But understand that today the LORD your God will cross over ahead of you as a consuming fire; he will devastate and subdue them before you. You will drive them out and destroy them swiftly, as the LORD has told you.
  • New American Standard Bible
    So be aware today that it is the Lord your God who is crossing over ahead of you as a consuming fire. He will destroy them and He will subdue them before you, so that you may drive them out and eliminate them quickly, just as the Lord has spoken to you.
  • American Standard Version
    Know therefore this day, that Jehovah thy God is he who goeth over before thee as a devouring fire; he will destroy them, and he will bring them down before thee: so shalt thou drive them out, and make them to perish quickly, as Jehovah hath spoken unto thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    But understand that today the Lord your God will cross over ahead of you as a consuming fire; He will devastate and subdue them before you. You will drive them out and destroy them swiftly, as the Lord has told you.
  • King James Version
    Understand therefore this day, that the LORD thy God[ is] he which goeth over before thee;[ as] a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee.
  • New English Translation
    Understand today that the LORD your God who goes before you is a devouring fire; he will defeat and subdue them before you. You will dispossess and destroy them quickly just as he has told you.
  • World English Bible
    Know therefore today that Yahweh your God is he who goes over before you as a devouring fire. He will destroy them and he will bring them down before you. So you shall drive them out and make them perish quickly, as Yahweh has spoken to you.

交叉引用

  • Deuteronomy 4:24
    For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
  • Hebrews 12:29
    For our God is a consuming fire.
  • Exodus 23:29-31
    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the beasts of the field become too numerous for you.Little by little I will drive them out from before you, until you have increased, and you inherit the land.And I will set your bounds from the Red Sea to the sea, Philistia, and from the desert to the River. For I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.
  • Joshua 3:11
    Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over before you into the Jordan.
  • Deuteronomy 7:23-24
    But the Lord your God will deliver them over to you, and will inflict defeat upon them until they are destroyed.And He will deliver their kings into your hand, and you will destroy their name from under heaven; no one shall be able to stand against you until you have destroyed them.
  • Deuteronomy 20:4
    for the Lord your God is He who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.’
  • Romans 8:31
    What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
  • Micah 2:13
    The one who breaks open will come up before them; They will break out, Pass through the gate, And go out by it; Their king will pass before them, With the Lord at their head.”
  • 2 Thessalonians 1 8
    in flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ.
  • Deuteronomy 1:30
    The Lord your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes,
  • Isaiah 33:14
    The sinners in Zion are afraid; Fearfulness has seized the hypocrites:“ Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?”
  • Isaiah 30:27
    Behold, the name of the Lord comes from afar, Burning with His anger, And His burden is heavy; His lips are full of indignation, And His tongue like a devouring fire.
  • Mark 7:14
    When He had called all the multitude to Himself, He said to them,“ Hear Me, everyone, and understand:
  • Deuteronomy 7:16
    Also you shall destroy all the peoples whom the Lord your God delivers over to you; your eye shall have no pity on them; nor shall you serve their gods, for that will be a snare to you.
  • Revelation 19:11-16
    Now I saw heaven opened, and behold, a white horse. And He who sat on him was called Faithful and True, and in righteousness He judges and makes war.His eyes were like a flame of fire, and on His head were many crowns. He had a name written that no one knew except Himself.He was clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.And the armies in heaven, clothed in fine linen, white and clean, followed Him on white horses.Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.And He has on His robe and on His thigh a name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
  • Isaiah 30:33
    For Tophet was established of old, Yes, for the king it is prepared. He has made it deep and large; Its pyre is fire with much wood; The breath of the Lord, like a stream of brimstone, Kindles it.
  • Joshua 3:14
    So it was, when the people set out from their camp to cross over the Jordan, with the priests bearing the ark of the covenant before the people,
  • Nahum 1:5-6
    The mountains quake before Him, The hills melt, And the earth heaves at His presence, Yes, the world and all who dwell in it.Who can stand before His indignation? And who can endure the fierceness of His anger? His fury is poured out like fire, And the rocks are thrown down by Him.
  • Isaiah 30:30
    The Lord will cause His glorious voice to be heard, And show the descent of His arm, With the indignation of His anger And the flame of a devouring fire, With scattering, tempest, and hailstones.
  • Matthew 15:10
    When He had called the multitude to Himself, He said to them,“ Hear and understand:
  • Isaiah 27:4
    Fury is not in Me. Who would set briers and thorns Against Me in battle? I would go through them, I would burn them together.
  • Isaiah 41:10-16
    Fear not, for I am with you; Be not dismayed, for I am your God. I will strengthen you, Yes, I will help you, I will uphold you with My righteous right hand.’“ Behold, all those who were incensed against you Shall be ashamed and disgraced; They shall be as nothing, And those who strive with you shall perish.You shall seek them and not find them— Those who contended with you. Those who war against you Shall be as nothing, As a nonexistent thing.For I, the Lord your God, will hold your right hand, Saying to you,‘ Fear not, I will help you.’“ Fear not, you worm Jacob, You men of Israel! I will help you,” says the Lord And your Redeemer, the Holy One of Israel.“ Behold, I will make you into a new threshing sledge with sharp teeth; You shall thresh the mountains and beat them small, And make the hills like chaff.You shall winnow them, the wind shall carry them away, And the whirlwind shall scatter them; You shall rejoice in the Lord, And glory in the Holy One of Israel.
  • Deuteronomy 7:1-2
    “ When the Lord your God brings you into the land which you go to possess, and has cast out many nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you,and when the Lord your God delivers them over to you, you shall conquer them and utterly destroy them. You shall make no covenant with them nor show mercy to them.
  • Deuteronomy 31:3-6
    The Lord your God Himself crosses over before you; He will destroy these nations from before you, and you shall dispossess them. Joshua himself crosses over before you, just as the Lord has said.And the Lord will do to them as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites and their land, when He destroyed them.The Lord will give them over to you, that you may do to them according to every commandment which I have commanded you.Be strong and of good courage, do not fear nor be afraid of them; for the Lord your God, He is the One who goes with you. He will not leave you nor forsake you.”
  • Deuteronomy 9:6
    Therefore understand that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stiff-necked people.
  • Ephesians 5:17
    Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.