<< Deuteronomy 9:3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So be aware today that it is the Lord your God who is crossing over ahead of you as a consuming fire. He will destroy them and He will subdue them before you, so that you may drive them out and eliminate them quickly, just as the Lord has spoken to you.
  • 新标点和合本
    你今日当知道,耶和华你的神在你前面过去,如同烈火,要灭绝他们,将他们制伏在你面前。这样,你就要照耶和华所说的赶出他们,使他们速速灭亡。
  • 和合本2010(上帝版)
    你今日应当知道,耶和华—你的上帝在你前面渡过去,如同吞噬的火,要除灭他们,并要在你面前将他们制伏,使你可以赶出他们,速速消灭他们,正如耶和华向你所说的。
  • 和合本2010(神版)
    你今日应当知道,耶和华—你的神在你前面渡过去,如同吞噬的火,要除灭他们,并要在你面前将他们制伏,使你可以赶出他们,速速消灭他们,正如耶和华向你所说的。
  • 当代译本
    但今天你们要知道,你们的上帝耶和华要走在你们前面,像烈火一样吞噬他们。祂要制服他们,使你们迅速赶走他们,毁灭他们,正如祂对你们的应许。
  • 圣经新译本
    所以今日你要知道,耶和华你的神要像烈火一样在你面前过去;他要消灭他们,他要在你面前把他们征服;这样你就可以照着耶和华吩咐你的,把他们赶走,使他们迅速灭亡。
  • 新標點和合本
    你今日當知道,耶和華-你的神在你前面過去,如同烈火,要滅絕他們,將他們制伏在你面前。這樣,你就要照耶和華所說的趕出他們,使他們速速滅亡。
  • 和合本2010(上帝版)
    你今日應當知道,耶和華-你的上帝在你前面渡過去,如同吞噬的火,要除滅他們,並要在你面前將他們制伏,使你可以趕出他們,速速消滅他們,正如耶和華向你所說的。
  • 和合本2010(神版)
    你今日應當知道,耶和華-你的神在你前面渡過去,如同吞噬的火,要除滅他們,並要在你面前將他們制伏,使你可以趕出他們,速速消滅他們,正如耶和華向你所說的。
  • 當代譯本
    但今天你們要知道,你們的上帝耶和華要走在你們前面,像烈火一樣吞噬他們。祂要制伏他們,使你們迅速趕走他們,毀滅他們,正如祂對你們的應許。
  • 聖經新譯本
    所以今日你要知道,耶和華你的神要像烈火一樣在你面前過去;他要消滅他們,他要在你面前把他們征服;這樣你就可以照著耶和華吩咐你的,把他們趕走,使他們迅速滅亡。
  • 呂振中譯本
    所以你今日要知道是永恆主你的上帝,那在你前面過去如同火能燒滅人的、就是他;是他要消滅他們,是他要在你面前制伏他們;好使你把他們趕出,迅速地殺滅他們,照永恆主所告訴過你的。
  • 文理和合譯本
    今當知爾上帝耶和華必如烈火、為爾先導、毀敗之、伏之於爾前、爾則驅逐之、速滅之、如耶和華所諭爾者、
  • 文理委辦譯本
    爾今當知、爾之上帝耶和華、如火之燎、為爾先導、覆滅爾敵、使爾驅逐之、敗亡之、其事甚速、應其前言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾今當知主爾之天主必行於爾前、如猛烈之火、必敗之於爾前翦滅之、爾將急驅逐之、除滅之、循主所許爾者、
  • New International Version
    But be assured today that the Lord your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the Lord has promised you.
  • New International Reader's Version
    But today you can be sure the Lord your God will go over there ahead of you. He is like a fire that will burn them up. He’ll destroy them. He’ll bring them under your control. You will drive them out. You will put an end to them quickly, just as the Lord has promised you.
  • English Standard Version
    Know therefore today that he who goes over before you as a consuming fire is the Lord your God. He will destroy them and subdue them before you. So you shall drive them out and make them perish quickly, as the Lord has promised you.
  • New Living Translation
    But recognize today that the Lord your God is the one who will cross over ahead of you like a devouring fire to destroy them. He will subdue them so that you will quickly conquer them and drive them out, just as the Lord has promised.
  • Christian Standard Bible
    But understand that today the LORD your God will cross over ahead of you as a consuming fire; he will devastate and subdue them before you. You will drive them out and destroy them swiftly, as the LORD has told you.
  • New King James Version
    Therefore understand today that the Lord your God is He who goes over before you as a consuming fire. He will destroy them and bring them down before you; so you shall drive them out and destroy them quickly, as the Lord has said to you.
  • American Standard Version
    Know therefore this day, that Jehovah thy God is he who goeth over before thee as a devouring fire; he will destroy them, and he will bring them down before thee: so shalt thou drive them out, and make them to perish quickly, as Jehovah hath spoken unto thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    But understand that today the Lord your God will cross over ahead of you as a consuming fire; He will devastate and subdue them before you. You will drive them out and destroy them swiftly, as the Lord has told you.
  • King James Version
    Understand therefore this day, that the LORD thy God[ is] he which goeth over before thee;[ as] a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee.
  • New English Translation
    Understand today that the LORD your God who goes before you is a devouring fire; he will defeat and subdue them before you. You will dispossess and destroy them quickly just as he has told you.
  • World English Bible
    Know therefore today that Yahweh your God is he who goes over before you as a devouring fire. He will destroy them and he will bring them down before you. So you shall drive them out and make them perish quickly, as Yahweh has spoken to you.

交叉引用

  • Deuteronomy 4:24
    For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
  • Hebrews 12:29
    for our God is a consuming fire.
  • Exodus 23:29-31
    I will not drive them out from you in a single year, so that the land will not become desolate and the animals of the field become too numerous for you.I will drive them out from you little by little, until you become fruitful and take possession of the land.I will set your boundary from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates River; for I will hand over the inhabitants of the land to you, and you will drive them out from you.
  • Joshua 3:11
    Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over ahead of you into the Jordan.
  • Deuteronomy 7:23-24
    But the Lord your God will turn them over to you, and will throw them into great confusion until they are destroyed.And He will hand over their kings to you, so that you will eliminate their name from under heaven; no one will be able to stand against you until you have destroyed them.
  • Deuteronomy 20:4
    for the Lord your God is the One who is going with you, to fight for you against your enemies, to save you.’
  • Romans 8:31
    What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
  • Micah 2:13
    The one who breaks through goes up before them; They break through, pass through the gate, and go out by it. So their king passes on before them, And the Lord at their head.”
  • 2 Thessalonians 1 8
    in flaming fire, dealing out retribution to those who do not know God, and to those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • Deuteronomy 1:30
    The Lord your God, who goes before you, will Himself fight for you, just as He did for you in Egypt before your eyes,
  • Isaiah 33:14
    Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless.“ Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting burning?”
  • Isaiah 30:27
    Behold, the name of the Lord comes from a remote place; His anger is burning and dense with smoke; His lips are filled with indignation, And His tongue is like a consuming fire;
  • Mark 7:14
    After He called the crowd to Him again, He began saying to them,“ Listen to Me, all of you, and understand:
  • Deuteronomy 7:16
    You shall consume all the peoples whom the Lord your God will turn over to you; your eye shall not pity them, nor shall you serve their gods, for that would be a snare to you.
  • Revelation 19:11-16
    And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who sat on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war.His eyes are a flame of fire, and on His head are many crowns; and He has a name written on Him which no one knows except Himself.He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses.From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty.And on His robe and on His thigh He has a name written:“ KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.”
  • Isaiah 30:33
    For Topheth has long been ready, Indeed, it has been prepared for the king. He has made it deep and large, A pyre of fire with plenty of wood; The breath of the Lord, like a torrent of brimstone, sets it afire.
  • Joshua 3:14
    So when the people set out from their tents to cross the Jordan, with the priests carrying the ark of the covenant before the people,
  • Nahum 1:5-6
    Mountains quake because of Him, And the hills come apart; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it.Who can stand before His indignation? Who can endure the burning of His anger? His wrath gushes forth like fire, And the rocks are broken up by Him.
  • Isaiah 30:30
    And the Lord will cause His voice of authority to be heard, And the descending of His arm to be seen in fierce anger, And in the flame of a consuming fire In cloudburst, downpour, and hailstones.
  • Matthew 15:10
    After Jesus called the crowd to Him, He said to them,“ Hear and understand!
  • Isaiah 27:4
    I have no wrath. Should someone give Me briars and thorns in battle, Then I would step on them, I would burn them completely.
  • Isaiah 41:10-16
    Do not fear, for I am with you; Do not be afraid, for I am your God. I will strengthen you, I will also help you, I will also uphold you with My righteous right hand.’Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored; Those who contend with you will be as nothing and will perish.You will seek those who quarrel with you, but will not find them, Those who war with you will be as nothing and non existent.For I am the Lord your God who takes hold of your right hand, Who says to you,‘ Do not fear, I will help you.’Do not fear, you worm Jacob, you people of Israel; I will help you,” declares the Lord,“ and your Redeemer is the Holy One of Israel.Behold, I turned you into a new, sharp threshing sledge with double edges; You will thresh the mountains and pulverize them, And make the hills like chaff.You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the Lord, You will boast in the Holy One of Israel.
  • Deuteronomy 7:1-2
    “ When the Lord your God brings you into the land where you are entering to take possession of it, and He drives away many nations from before you, the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you,and when the Lord your God turns them over to you and you defeat them, you shall utterly destroy them. You shall not make a covenant with them nor be gracious to them.
  • Deuteronomy 31:3-6
    It is the Lord your God who is going to cross ahead of you; He Himself will destroy these nations before you, and you shall dispossess them. Joshua is the one who is going to cross ahead of you, just as the Lord has spoken.And the Lord will do to them just as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land, when He destroyed them.The Lord will turn them over to you, and you will do to them in accordance with all the commandments which I have commanded you.Be strong and courageous, do not be afraid or in dread of them, for the Lord your God is the One who is going with you. He will not desert you or abandon you.”
  • Deuteronomy 9:6
    “ Know, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stubborn people.
  • Ephesians 5:17
    Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.