<< Deuteronomy 9:25 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ So I lay prostrate before the Lord for these forty days and forty nights, because the Lord had said he would destroy you.
  • 新标点和合本
    “我因耶和华说要灭绝你们,就在耶和华面前照旧俯伏四十昼夜。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我因耶和华说要除灭你们,就在耶和华面前俯伏四十昼夜,像我以前俯伏一样。
  • 和合本2010(神版)
    “我因耶和华说要除灭你们,就在耶和华面前俯伏四十昼夜,像我以前俯伏一样。
  • 当代译本
    “因为耶和华说要毁灭你们,我就俯伏在耶和华面前四十昼夜,
  • 圣经新译本
    “因为耶和华说要消灭你们,我就俯伏在耶和华面前,共俯伏了四十昼夜。
  • 新標點和合本
    「我因耶和華說要滅絕你們,就在耶和華面前照舊俯伏四十晝夜。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我因耶和華說要除滅你們,就在耶和華面前俯伏四十晝夜,像我以前俯伏一樣。
  • 和合本2010(神版)
    「我因耶和華說要除滅你們,就在耶和華面前俯伏四十晝夜,像我以前俯伏一樣。
  • 當代譯本
    「因為耶和華說要毀滅你們,我就俯伏在耶和華面前四十晝夜,
  • 聖經新譯本
    “因為耶和華說要消滅你們,我就俯伏在耶和華面前,共俯伏了四十晝夜。
  • 呂振中譯本
    『因永恆主說要消滅你們,我就俯伏在永恆主面前,俯伏到那四十晝四十夜。
  • 文理和合譯本
    我因耶和華言、必殲滅爾、伏於耶和華前、四十晝夜、
  • 文理委辦譯本
    我聞耶和華欲殲滅爾眾、仍伏其前、歷四旬晝夜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主言欲殲滅爾、我又如昔伏於主前、歷四十晝夜、
  • New International Version
    I lay prostrate before the Lord those forty days and forty nights because the Lord had said he would destroy you.
  • New International Reader's Version
    I lay down in front of the Lord with my face toward the ground for 40 days and 40 nights. I did it because the Lord had said he would destroy you.
  • New Living Translation
    “ That is why I threw myself down before the Lord for forty days and nights— for the Lord said he would destroy you.
  • Christian Standard Bible
    “ I fell down in the presence of the LORD forty days and forty nights because the LORD had threatened to destroy you.
  • New American Standard Bible
    “ So I fell down before the Lord for the forty days and nights, which I did because the Lord said He would destroy you.
  • New King James Version
    “ Thus I prostrated myself before the Lord; forty days and forty nights I kept prostrating myself, because the Lord had said He would destroy you.
  • American Standard Version
    So I fell down before Jehovah the forty days and forty nights that I fell down, because Jehovah had said he would destroy you.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I fell down in the presence of the Lord 40 days and 40 nights because the Lord had threatened to destroy you.
  • King James Version
    Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down[ at the first]; because the LORD had said he would destroy you.
  • New English Translation
    I lay flat on the ground before the LORD for forty days and nights, for he had said he would destroy you.
  • World English Bible
    So I fell down before Yahweh the forty days and forty nights that I fell down, because Yahweh had said he would destroy you.

交叉引用

  • Deuteronomy 9:18
    Then I lay prostrate before the Lord as before, forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water, because of all the sin that you had committed, in doing what was evil in the sight of the Lord to provoke him to anger.
  • Deuteronomy 9:16
    And I looked, and behold, you had sinned against the Lord your God. You had made yourselves a golden calf. You had turned aside quickly from the way that the Lord had commanded you.