<< Deuteronomy 9:23 >>

本节经文

  • New King James Version
    Likewise, when the Lord sent you from Kadesh Barnea, saying,‘ Go up and possess the land which I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the Lord your God, and you did not believe Him nor obey His voice.
  • 新标点和合本
    耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地。’那时你们违背了耶和华你们神的命令,不信服他,不听从他的话。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华叫你们离开加低斯‧巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地。’那时,你们违背了耶和华—你们上帝的指示,不信服他,不听从他的话。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华叫你们离开加低斯‧巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地。’那时,你们违背了耶和华—你们神的指示,不信服他,不听从他的话。
  • 当代译本
    你们的上帝耶和华吩咐你们离开加低斯·巴尼亚,去占领祂赐给你们的土地,你们却背叛祂,不信靠祂,也不听从祂。
  • 圣经新译本
    耶和华打发你们离开加低斯.巴尼亚,说:‘你们上去得我赐给你们作产业的地。’那时你们竟违背耶和华你们的神的命令,不相信他,不听从他的话。
  • 新標點和合本
    耶和華打發你們離開加低斯‧巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地。』那時你們違背了耶和華-你們神的命令,不信服他,不聽從他的話。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華叫你們離開加低斯‧巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地。』那時,你們違背了耶和華-你們上帝的指示,不信服他,不聽從他的話。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華叫你們離開加低斯‧巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地。』那時,你們違背了耶和華-你們神的指示,不信服他,不聽從他的話。
  • 當代譯本
    你們的上帝耶和華吩咐你們離開加低斯·巴尼亞,去佔領祂賜給你們的土地,你們卻背叛祂,不信靠祂,也不聽從祂。
  • 聖經新譯本
    耶和華打發你們離開加低斯.巴尼亞,說:‘你們上去得我賜給你們作產業的地。’那時你們竟違背耶和華你們的神的命令,不相信他,不聽從他的話。
  • 呂振中譯本
    永恆主打發你們離開加低斯巴尼亞、說:「你們上去,取得我所賜給你們的地」;那時你們竟違背了永恆主你們的上帝所吩咐的,不信他,不聽他的聲音。
  • 文理和合譯本
    耶和華命爾離加低斯巴尼亞、曰、往得我所賜爾之地、是時爾乃逆爾上帝耶和華、不信其言、不聽其命、
  • 文理委辦譯本
    亦在迦鐵巴尼亞、耶和華遣爾前往、以得所錫之地時、爾違逆爾之上帝耶和華、不信其言、不從其命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遣爾離迦叠巴尼亞、命爾曰、爾當前往得我所賜爾之地、斯時爾違逆主爾天主之命、而不之信、不聽其言、
  • New International Version
    And when the Lord sent you out from Kadesh Barnea, he said,“ Go up and take possession of the land I have given you.” But you rebelled against the command of the Lord your God. You did not trust him or obey him.
  • New International Reader's Version
    The Lord sent you out from Kadesh Barnea. He said,“ Go up and take over the land I have given you.” But you refused to do what the Lord your God had commanded you to do. You didn’t trust him or obey him.
  • English Standard Version
    And when the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying,‘ Go up and take possession of the land that I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the Lord your God and did not believe him or obey his voice.
  • New Living Translation
    And at Kadesh barnea the Lord sent you out with this command:‘ Go up and take over the land I have given you.’ But you rebelled against the command of the Lord your God and refused to put your trust in him or obey him.
  • Christian Standard Bible
    When the LORD sent you from Kadesh-barnea, he said,‘ Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the LORD your God. You did not believe or obey him.
  • New American Standard Bible
    And when the Lord sent you from Kadesh barnea, saying,‘ Go up and take possession of the land which I have given you,’ you rebelled against the command of the Lord your God; you neither trusted Him nor listened to His voice.
  • American Standard Version
    And when Jehovah sent you from Kadesh- barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of Jehovah your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Lord sent you from Kadesh-barnea, He said,‘ Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the Lord your God. You did not believe or obey Him.
  • King James Version
    Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
  • New English Translation
    And when he sent you from Kadesh-Barnea and told you,“ Go up and possess the land I have given you,” you rebelled against the LORD your God and would neither believe nor obey him.
  • World English Bible
    When Yahweh sent you from Kadesh Barnea, saying,“ Go up and possess the land which I have given you,” you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn’t believe him or listen to his voice.

交叉引用

  • Psalms 106:24-25
    Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,But complained in their tents, And did not heed the voice of the Lord.
  • Hebrews 4:2
    For indeed the gospel was preached to us as well as to them; but the word which they heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it.
  • Isaiah 63:10
    But they rebelled and grieved His Holy Spirit; So He turned Himself against them as an enemy, And He fought against them.
  • Psalms 78:22
    Because they did not believe in God, And did not trust in His salvation.
  • Numbers 13:1-14:4
    And the Lord spoke to Moses, saying,“ Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from each tribe of their fathers you shall send a man, every one a leader among them.”So Moses sent them from the Wilderness of Paran according to the command of the Lord, all of them men who were heads of the children of Israel.Now these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;from the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;from the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;from the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;from the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;from the tribe of Joseph, that is, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;from the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;from the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;from the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;from the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.Then Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them,“ Go up this way into the South, and go up to the mountains,and see what the land is like: whether the people who dwell in it are strong or weak, few or many;whether the land they dwell in is good or bad; whether the cities they inhabit are like camps or strongholds;whether the land is rich or poor; and whether there are forests there or not. Be of good courage. And bring some of the fruit of the land.” Now the time was the season of the first ripe grapes.So they went up and spied out the land from the Wilderness of Zin as far as Rehob, near the entrance of Hamath.And they went up through the South and came to Hebron; Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were there.( Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)Then they came to the Valley of Eshcol, and there cut down a branch with one cluster of grapes; they carried it between two of them on a pole. They also brought some of the pomegranates and figs.The place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster which the men of Israel cut down there.And they returned from spying out the land after forty days.Now they departed and came back to Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel in the Wilderness of Paran, at Kadesh; they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.Then they told him, and said:“ We went to the land where you sent us. It truly flows with milk and honey, and this is its fruit.Nevertheless the people who dwell in the land are strong; the cities are fortified and very large; moreover we saw the descendants of Anak there.The Amalekites dwell in the land of the South; the Hittites, the Jebusites, and the Amorites dwell in the mountains; and the Canaanites dwell by the sea and along the banks of the Jordan.”Then Caleb quieted the people before Moses, and said,“ Let us go up at once and take possession, for we are well able to overcome it.”But the men who had gone up with him said,“ We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.”And they gave the children of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying,“ The land through which we have gone as spies is a land that devours its inhabitants, and all the people whom we saw in it are men of great stature.There we saw the giants( the descendants of Anak came from the giants); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”So all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night.And all the children of Israel complained against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them,“ If only we had died in the land of Egypt! Or if only we had died in this wilderness!Why has the Lord brought us to this land to fall by the sword, that our wives and children should become victims? Would it not be better for us to return to Egypt?”So they said to one another,“ Let us select a leader and return to Egypt.”
  • Deuteronomy 1:19-33
    “ So we departed from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which you saw on the way to the mountains of the Amorites, as the Lord our God had commanded us. Then we came to Kadesh Barnea.And I said to you,‘ You have come to the mountains of the Amorites, which the Lord our God is giving us.Look, the Lord your God has set the land before you; go up and possess it, as the Lord God of your fathers has spoken to you; do not fear or be discouraged.’“ And everyone of you came near to me and said,‘ Let us send men before us, and let them search out the land for us, and bring back word to us of the way by which we should go up, and of the cities into which we shall come.’“ The plan pleased me well; so I took twelve of your men, one man from each tribe.And they departed and went up into the mountains, and came to the Valley of Eshcol, and spied it out.They also took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us; and they brought back word to us, saying,‘ It is a good land which the Lord our God is giving us.’“ Nevertheless you would not go up, but rebelled against the command of the Lord your God;and you complained in your tents, and said,‘ Because the Lord hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.Where can we go up? Our brethren have discouraged our hearts, saying,“ The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; moreover we have seen the sons of the Anakim there.”’“ Then I said to you,‘ Do not be terrified, or afraid of them.The Lord your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes,and in the wilderness where you saw how the Lord your God carried you, as a man carries his son, in all the way that you went until you came to this place.’Yet, for all that, you did not believe the Lord your God,who went in the way before you to search out a place for you to pitch your tents, to show you the way you should go, in the fire by night and in the cloud by day.
  • Numbers 14:10-41
    And all the congregation said to stone them with stones. Now the glory of the Lord appeared in the tabernacle of meeting before all the children of Israel.Then the Lord said to Moses:“ How long will these people reject Me? And how long will they not believe Me, with all the signs which I have performed among them?I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”And Moses said to the Lord:“ Then the Egyptians will hear it, for by Your might You brought these people up from among them,and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, Lord, are among these people; that You, Lord, are seen face to face and Your cloud stands above them, and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.Now if You kill these people as one man, then the nations which have heard of Your fame will speak, saying,‘ Because the Lord was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.’And now, I pray, let the power of my Lord be great, just as You have spoken, saying,‘ The Lord is longsuffering and abundant in mercy, forgiving iniquity and transgression; but He by no means clears the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation.’Pardon the iniquity of this people, I pray, according to the greatness of Your mercy, just as You have forgiven this people, from Egypt even until now.”Then the Lord said:“ I have pardoned, according to your word;but truly, as I live, all the earth shall be filled with the glory of the Lord—because all these men who have seen My glory and the signs which I did in Egypt and in the wilderness, and have put Me to the test now these ten times, and have not heeded My voice,they certainly shall not see the land of which I swore to their fathers, nor shall any of those who rejected Me see it.But My servant Caleb, because he has a different spirit in him and has followed Me fully, I will bring into the land where he went, and his descendants shall inherit it.Now the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley; tomorrow turn and move out into the wilderness by the Way of the Red Sea.”And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,“ How long shall I bear with this evil congregation who complain against Me? I have heard the complaints which the children of Israel make against Me.Say to them,‘ As I live,’ says the Lord,‘ just as you have spoken in My hearing, so I will do to you:The carcasses of you who have complained against Me shall fall in this wilderness, all of you who were numbered, according to your entire number, from twenty years old and above.Except for Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun, you shall by no means enter the land which I swore I would make you dwell in.But your little ones, whom you said would be victims, I will bring in, and they shall know the land which you have despised.But as for you, your carcasses shall fall in this wilderness.And your sons shall be shepherds in the wilderness forty years, and bear the brunt of your infidelity, until your carcasses are consumed in the wilderness.According to the number of the days in which you spied out the land, forty days, for each day you shall bear your guilt one year, namely forty years, and you shall know My rejection.I the Lord have spoken this. I will surely do so to all this evil congregation who are gathered together against Me. In this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.’”Now the men whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation complain against him by bringing a bad report of the land,those very men who brought the evil report about the land, died by the plague before the Lord.But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive, of the men who went to spy out the land.Then Moses told these words to all the children of Israel, and the people mourned greatly.And they rose early in the morning and went up to the top of the mountain, saying,“ Here we are, and we will go up to the place which the Lord has promised, for we have sinned!”And Moses said,“ Now why do you transgress the command of the Lord? For this will not succeed.
  • Hebrews 3:18-19
    And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?So we see that they could not enter in because of unbelief.