<< Deuteronomy 9:23 >>

本节经文

  • New English Translation
    And when he sent you from Kadesh-Barnea and told you,“ Go up and possess the land I have given you,” you rebelled against the LORD your God and would neither believe nor obey him.
  • 新标点和合本
    耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地。’那时你们违背了耶和华你们神的命令,不信服他,不听从他的话。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华叫你们离开加低斯‧巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地。’那时,你们违背了耶和华—你们上帝的指示,不信服他,不听从他的话。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华叫你们离开加低斯‧巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地。’那时,你们违背了耶和华—你们神的指示,不信服他,不听从他的话。
  • 当代译本
    你们的上帝耶和华吩咐你们离开加低斯·巴尼亚,去占领祂赐给你们的土地,你们却背叛祂,不信靠祂,也不听从祂。
  • 圣经新译本
    耶和华打发你们离开加低斯.巴尼亚,说:‘你们上去得我赐给你们作产业的地。’那时你们竟违背耶和华你们的神的命令,不相信他,不听从他的话。
  • 新標點和合本
    耶和華打發你們離開加低斯‧巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地。』那時你們違背了耶和華-你們神的命令,不信服他,不聽從他的話。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華叫你們離開加低斯‧巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地。』那時,你們違背了耶和華-你們上帝的指示,不信服他,不聽從他的話。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華叫你們離開加低斯‧巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地。』那時,你們違背了耶和華-你們神的指示,不信服他,不聽從他的話。
  • 當代譯本
    你們的上帝耶和華吩咐你們離開加低斯·巴尼亞,去佔領祂賜給你們的土地,你們卻背叛祂,不信靠祂,也不聽從祂。
  • 聖經新譯本
    耶和華打發你們離開加低斯.巴尼亞,說:‘你們上去得我賜給你們作產業的地。’那時你們竟違背耶和華你們的神的命令,不相信他,不聽從他的話。
  • 呂振中譯本
    永恆主打發你們離開加低斯巴尼亞、說:「你們上去,取得我所賜給你們的地」;那時你們竟違背了永恆主你們的上帝所吩咐的,不信他,不聽他的聲音。
  • 文理和合譯本
    耶和華命爾離加低斯巴尼亞、曰、往得我所賜爾之地、是時爾乃逆爾上帝耶和華、不信其言、不聽其命、
  • 文理委辦譯本
    亦在迦鐵巴尼亞、耶和華遣爾前往、以得所錫之地時、爾違逆爾之上帝耶和華、不信其言、不從其命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遣爾離迦叠巴尼亞、命爾曰、爾當前往得我所賜爾之地、斯時爾違逆主爾天主之命、而不之信、不聽其言、
  • New International Version
    And when the Lord sent you out from Kadesh Barnea, he said,“ Go up and take possession of the land I have given you.” But you rebelled against the command of the Lord your God. You did not trust him or obey him.
  • New International Reader's Version
    The Lord sent you out from Kadesh Barnea. He said,“ Go up and take over the land I have given you.” But you refused to do what the Lord your God had commanded you to do. You didn’t trust him or obey him.
  • English Standard Version
    And when the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying,‘ Go up and take possession of the land that I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the Lord your God and did not believe him or obey his voice.
  • New Living Translation
    And at Kadesh barnea the Lord sent you out with this command:‘ Go up and take over the land I have given you.’ But you rebelled against the command of the Lord your God and refused to put your trust in him or obey him.
  • Christian Standard Bible
    When the LORD sent you from Kadesh-barnea, he said,‘ Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the LORD your God. You did not believe or obey him.
  • New American Standard Bible
    And when the Lord sent you from Kadesh barnea, saying,‘ Go up and take possession of the land which I have given you,’ you rebelled against the command of the Lord your God; you neither trusted Him nor listened to His voice.
  • New King James Version
    Likewise, when the Lord sent you from Kadesh Barnea, saying,‘ Go up and possess the land which I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the Lord your God, and you did not believe Him nor obey His voice.
  • American Standard Version
    And when Jehovah sent you from Kadesh- barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of Jehovah your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Lord sent you from Kadesh-barnea, He said,‘ Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the Lord your God. You did not believe or obey Him.
  • King James Version
    Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
  • World English Bible
    When Yahweh sent you from Kadesh Barnea, saying,“ Go up and possess the land which I have given you,” you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn’t believe him or listen to his voice.

交叉引用

  • Psalms 106:24-25
    They rejected the fruitful land; they did not believe his promise.They grumbled in their tents; they did not obey the LORD.
  • Hebrews 4:2
    For we had good news proclaimed to us just as they did. But the message they heard did them no good, since they did not join in with those who heard it in faith.
  • Isaiah 63:10
    But they rebelled and offended his holy Spirit, so he turned into an enemy and fought against them.
  • Psalms 78:22
    because they did not have faith in God, and did not trust his ability to deliver them.
  • Numbers 13:1-14:4
    The LORD spoke to Moses:“ Send out men to investigate the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe, each one a leader among them.”So Moses sent them from the wilderness of Paran at the command of the LORD. All of them were leaders of the Israelites.Now these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori;from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph;from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu;from the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi;from the tribe of Joseph, namely, the tribe of Manasseh, Gaddi son of Susi;from the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli;from the tribe of Asher, Sethur son of Michael;from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vopshi;from the tribe of Gad, Geuel son of Maki.These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.When Moses sent them to investigate the land of Canaan, he told them,“ Go up through the Negev, and then go up into the hill countryand see what the land is like, and whether the people who live in it are strong or weak, few or many,and whether the land they live in is good or bad, and whether the cities they inhabit are like camps or fortified cities,and whether the land is rich or poor, and whether or not there are forests in it. And be brave, and bring back some of the fruit of the land.” Now it was the time of year for the first ripe grapes.So they went up and investigated the land from the wilderness of Zin to Rehob, at the entrance of Hamath.When they went up through the Negev, they came to Hebron where Ahiman, Sheshai, and Talmai, descendants of Anak, were living.( Now Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.)When they came to the valley of Eshcol, they cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they carried it on a staff between two men, as well as some of the pomegranates and the figs.That place was called the Eshcol Valley, because of the cluster of grapes that the Israelites cut from there.They returned from investigating the land after forty days.They came back to Moses and Aaron and to the whole community of the Israelites in the wilderness of Paran at Kadesh. They reported to the whole community and showed the fruit of the land.They told Moses,“ We went to the land where you sent us. It is indeed flowing with milk and honey, and this is its fruit.But the inhabitants are strong, and the cities are fortified and very large. Moreover we saw the descendants of Anak there.The Amalekites live in the land of the Negev; the Hittites, Jebusites, and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live by the sea and along the banks of the Jordan.”Then Caleb silenced the people before Moses, saying,“ Let us go up and occupy it, for we are well able to conquer it.”But the men who had gone up with him said,“ We are not able to go up against these people, because they are stronger than we are!”Then they presented the Israelites with a discouraging report of the land they had investigated, saying,“ The land that we passed through to investigate is a land that devours its inhabitants. All the people we saw there are of great stature.We even saw the Nephilim there( the descendants of Anak came from the Nephilim), and we seemed liked grasshoppers both to ourselves and to them.”Then all the community raised a loud cry, and the people wept that night.And all the Israelites murmured against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them,“ If only we had died in the land of Egypt, or if only we had perished in this wilderness!Why has the LORD brought us into this land only to be killed by the sword, that our wives and our children should become plunder? Wouldn’t it be better for us to return to Egypt?”So they said to one another,“ Let’s appoint a leader and return to Egypt.”
  • Deuteronomy 1:19-33
    Then we left Horeb and passed through all that immense, forbidding wilderness that you saw on the way to the Amorite hill country as the LORD our God had commanded us to do, finally arriving at Kadesh Barnea.Then I said to you,“ You have come to the Amorite hill country which the LORD our God is about to give us.Look, he has placed the land in front of you! Go up, take possession of it, just as the LORD, the God of your ancestors, said to do. Do not be afraid or discouraged!”So all of you approached me and said,“ Let’s send some men ahead of us to scout out the land and bring us back word as to how we should attack it and what the cities are like there.”I thought this was a good idea, so I sent twelve men from among you, one from each tribe.They left and went up to the hill country, coming to the Eshcol Valley, which they scouted out.Then they took some of the produce of the land and carried it back down to us. They also brought a report to us, saying,“ The land that the LORD our God is about to give us is good.”You were not willing to go up, however, but instead rebelled against the LORD your God.You complained among yourselves privately and said,“ Because the LORD hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!What is going to happen to us? Our brothers have drained away our courage by describing people who are more numerous and taller than we are, and great cities whose defenses appear to be as high as heaven itself! Moreover, they said they saw Anakites there.”So I responded to you,“ Do not be terrified of them!The LORD your God is about to go ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egyptand in the desert, where you saw him carrying you along like a man carries his son. This he did everywhere you went until you came to this very place.”However, through all this you did not have confidence in the LORD your God,the one who was constantly going before you to find places for you to set up camp. He appeared by fire at night and cloud by day, to show you the way you ought to go.
  • Numbers 14:10-41
    However, the whole community threatened to stone them. But the glory of the LORD appeared to all the Israelites at the tent of meeting.The LORD said to Moses,“ How long will this people despise me, and how long will they not believe in me, in spite of the signs that I have done among them?I will strike them with the pestilence, and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!”Moses said to the LORD,“ When the Egyptians hear it– for you brought up this people by your power from among them–then they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you, LORD, are among this people, that you, LORD, are seen face to face, that your cloud stands over them, and that you go before them by day in a pillar of cloud and in a pillar of fire by night.If you kill this entire people at once, then the nations that have heard of your fame will say,‘ Because the LORD was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.’So now, let the power of my Lord be great, just as you have said,‘ The LORD is slow to anger and abounding in loyal love, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children until the third and fourth generations.’Please forgive the iniquity of this people according to your great loyal love, just as you have forgiven this people from Egypt even until now.”Then the LORD said,“ I have forgiven them as you asked.But truly, as I live, all the earth will be filled with the glory of the LORD.For all the people have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have tempted me now these ten times, and have not obeyed me,they will by no means see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.Only my servant Caleb, because he had a different spirit and has followed me fully– I will bring him into the land where he had gone, and his descendants will possess it.( Now the Amalekites and the Canaanites were living in the valleys.) Tomorrow, turn and journey into the wilderness by the way of the Red Sea.”The LORD spoke to Moses and Aaron:“ How long must I bear with this evil congregation that murmurs against me? I have heard the complaints of the Israelites that they murmured against me.Say to them,‘ As I live, says the LORD, I will surely do to you just what you have spoken in my hearing.Your dead bodies will fall in this wilderness– all those of you who were numbered, according to your full number, from twenty years old and upward, who have murmured against me.You will by no means enter into the land where I swore to settle you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war, and they will enjoy the land that you have despised.But as for you, your dead bodies will fall in this wilderness,and your children will wander in the wilderness forty years and suffer for your unfaithfulness, until your dead bodies lie finished in the wilderness.According to the number of the days you have investigated this land, forty days– one day for a year– you will suffer for your iniquities, forty years, and you will know what it means to thwart me.I, the LORD, have said,“ I will surely do so to all this evil congregation that has gathered together against me. In this wilderness they will be finished, and there they will die!”’”The men whom Moses sent to investigate the land, who returned and made the whole community murmur against him by producing an evil report about the land,those men who produced the evil report about the land, died by the plague before the LORD.But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among the men who went to investigate the land, lived.When Moses told these things to all the Israelites, the people mourned greatly.And early in the morning they went up to the crest of the hill country, saying,“ Here we are, and we will go up to the place that the LORD commanded, for we have sinned.”But Moses said,“ Why are you now transgressing the commandment of the LORD? It will not succeed!
  • Hebrews 3:18-19
    And to whom did he swear they would never enter into his rest, except those who were disobedient?So we see that they could not enter because of unbelief.