<< Deuteronomy 9:15 >>

本节经文

  • King James Version
    So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant[ were] in my two hands.
  • 新标点和合本
    于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。
  • 和合本2010(神版)
    于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。
  • 当代译本
    我双手拿着那两块石版,转身从烈火熊熊的山上下来,
  • 圣经新译本
    于是我转身,从山上下来,山上有火烧着;我手中拿着两块约版。
  • 新標點和合本
    於是我轉身下山,山被火燒着,兩塊約版在我兩手之中。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是我轉身下山,山上有火燃燒,兩塊約版在我雙手中。
  • 和合本2010(神版)
    於是我轉身下山,山上有火燃燒,兩塊約版在我雙手中。
  • 當代譯本
    我雙手拿著那兩塊石版,轉身從烈火熊熊的山上下來,
  • 聖經新譯本
    於是我轉身,從山上下來,山上有火燒著;我手中拿著兩塊約版。
  • 呂振中譯本
    於是我轉身、從山上下來;山有火燒着;兩塊約版、我兩手拿着。
  • 文理和合譯本
    我轉而下山、厥火炎炎、盟約之版、在於我手、
  • 文理委辦譯本
    我旋踵下山、厥火炎炎、手攜法律之二碑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我轉而下山、山上之火炎炎、約之二板在我兩手、
  • New International Version
    So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.
  • New International Reader's Version
    So I turned and went down the mountain. It was blazing with fire. I was carrying the two tablets of the covenant law.
  • English Standard Version
    So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. And the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • New Living Translation
    “ So while the mountain was blazing with fire I turned and came down, holding in my hands the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant.
  • Christian Standard Bible
    “ So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands.
  • New American Standard Bible
    “ So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • New King James Version
    “ So I turned and came down from the mountain, and the mountain burned with fire; and the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • American Standard Version
    So I turned and came down from the mount, and the mount was burning with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands.
  • New English Translation
    So I turned and went down the mountain while it was blazing with fire; the two tablets of the covenant were in my hands.
  • World English Bible
    So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. The two tablets of the covenant were in my two hands.

交叉引用

  • Exodus 19:18
    And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
  • Deuteronomy 5:23
    And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness,( for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me,[ even] all the heads of your tribes, and your elders;
  • Deuteronomy 4:11
    And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
  • Hebrews 12:18
    For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
  • Exodus 9:23
    And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
  • Exodus 32:14-35
    And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people.And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony[ were] in his hand: the tables[ were] written on both their sides; on the one side and on the other[ were] they written.And the tables[ were] the work of God, and the writing[ was] the writing of God, graven upon the tables.And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses,[ There is] a noise of war in the camp.And he said,[ It is] not the voice of[ them that] shout for mastery, neither[ is it] the voice of[ them that] cry for being overcome:[ but] the noise of[ them that] sing do I hear.And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.And he took the calf which they had made, and burnt[ it] in the fire, and ground[ it] to powder, and strawed[ it] upon the water, and made the children of Israel drink[ of it].And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they[ are set] on mischief.For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for[ as for] this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break[ it] off. So they gave[ it] me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.And when Moses saw that the people[ were] naked;( for Aaron had made them naked unto[ their] shame among their enemies:)Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who[ is] on the LORD’S side?[ let him come] unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side,[ and] go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.Therefore now go, lead the people unto[ the place] of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.