<< Deuteronomy 8:19 >>

本节经文

  • New English Translation
    Now if you forget the LORD your God at all and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated.
  • 新标点和合本
    你若忘记耶和华你的神,随从别神,侍奉敬拜,你们必定灭亡;这是我今日警戒你们的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你若忘记耶和华—你的上帝,随从别神,事奉它们,敬拜它们,我今日警告你们,你们必定灭亡。
  • 和合本2010(神版)
    你若忘记耶和华—你的神,随从别神,事奉它们,敬拜它们,我今日警告你们,你们必定灭亡。
  • 当代译本
    “我今天警告你们,如果你们忘记你们的上帝耶和华,去追随、供奉、祭拜其他神明,你们必灭亡。
  • 圣经新译本
    如果将来你真的忘记了耶和华你的神,去随从别的神,事奉和敬拜他们,你们必定灭亡,这是我今日警告你们的。
  • 新標點和合本
    你若忘記耶和華-你的神,隨從別神,事奉敬拜,你們必定滅亡;這是我今日警戒你們的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你若忘記耶和華-你的上帝,隨從別神,事奉它們,敬拜它們,我今日警告你們,你們必定滅亡。
  • 和合本2010(神版)
    你若忘記耶和華-你的神,隨從別神,事奉它們,敬拜它們,我今日警告你們,你們必定滅亡。
  • 當代譯本
    「我今天警告你們,如果你們忘記你們的上帝耶和華,去追隨、供奉、祭拜其他神明,你們必滅亡。
  • 聖經新譯本
    如果將來你真的忘記了耶和華你的神,去隨從別的神,事奉和敬拜他們,你們必定滅亡,這是我今日警告你們的。
  • 呂振中譯本
    將來你若將永恆主你的上帝忘掉了,去隨從別的神,而事奉敬拜他們,我今日鄭重地警告你們,你們一定會滅亡。
  • 文理和合譯本
    如爾忘爾上帝耶和華、而從他神、事之拜之、必致滅亡、今日我以戒爾、
  • 文理委辦譯本
    如爾忘爾上帝耶和華、從他上帝、以奉拜之、我今日告爾、爾必死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾忘主爾之天主、從異邦神、奉事叩拜、我今日警告爾、爾必滅亡、
  • New International Version
    If you ever forget the Lord your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.
  • New International Reader's Version
    Don’t forget the Lord your God. Don’t serve other gods. Don’t worship them and bow down to them. I am a witness against you today that if you do, you will certainly be destroyed.
  • English Standard Version
    And if you forget the Lord your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.
  • New Living Translation
    “ But I assure you of this: If you ever forget the Lord your God and follow other gods, worshiping and bowing down to them, you will certainly be destroyed.
  • Christian Standard Bible
    If you ever forget the LORD your God and follow other gods to serve them and bow in worship to them, I testify against you today that you will certainly perish.
  • New American Standard Bible
    And it shall come about, if you ever forget the Lord your God and follow other gods and serve and worship them, I testify against you today that you will certainly perish.
  • New King James Version
    Then it shall be, if you by any means forget the Lord your God, and follow other gods, and serve them and worship them, I testify against you this day that you shall surely perish.
  • American Standard Version
    And it shall be, if thou shalt forget Jehovah thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
  • Holman Christian Standard Bible
    If you ever forget the Lord your God and go after other gods to worship and bow down to them, I testify against you today that you will perish.
  • King James Version
    And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
  • World English Bible
    It shall be, if you shall forget Yahweh your God, and walk after other gods, and serve them and worship them, I testify against you today that you shall surely perish.

交叉引用

  • Deuteronomy 4:26
    I invoke heaven and earth as witnesses against you today that you will surely and swiftly be removed from the very land you are about to cross the Jordan to possess. You will not last long there because you will surely be annihilated.
  • Zephaniah 1:18
    Neither their silver nor their gold will be able to deliver them in the day of the LORD’s angry judgment. The whole earth will be consumed by his fiery wrath. Indeed, he will bring terrifying destruction on all who live on the earth.”
  • 1 Samuel 12 25
    But if you continue to do evil, both you and your king will be swept away.”
  • Luke 12:47-48
    That servant who knew his master’s will but did not get ready or do what his master asked will receive a severe beating.But the one who did not know his master’s will and did things worthy of punishment will receive a light beating. From everyone who has been given much, much will be required, and from the one who has been entrusted with much, even more will be asked.
  • Zephaniah 3:6
    “ I destroyed nations; their walled cities are in ruins. I turned their streets into ruins; no one passes through them. Their cities are desolate; no one lives there.
  • Luke 13:3
    No, I tell you! But unless you repent, you will all perish as well!
  • Joshua 23:13
    know for certain that the LORD our God will no longer drive out these nations from before you. They will trap and ensnare you; they will be a whip that tears your sides and thorns that blind your eyes until you disappear from this good land the LORD your God gave you.
  • Deuteronomy 28:58-68
    “ If you refuse to obey all the words of this law, the things written in this scroll, and refuse to fear this glorious and awesome name, the LORD your God,then the LORD will increase your punishments and those of your descendants– great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses.He will infect you with all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will persistently afflict you.Moreover, the LORD will bring upon you every kind of sickness and plague not mentioned in this scroll of commandments, until you have perished.There will be very few of you left, though at one time you were as numerous as the stars in the sky, because you will have disobeyed the LORD your God.This is what will happen: Just as the LORD delighted to do good for you and make you numerous, he will take delight in destroying and decimating you. You will be uprooted from the land you are about to possess.The LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods that neither you nor your ancestors have known, gods of wood and stone.Among those nations you will have no rest nor will there be a place of peaceful rest for the soles of your feet, for there the LORD will give you an anxious heart, failing eyesight, and a spirit of despair.Your life will hang in doubt before you; you will be terrified by night and day and will have no certainty of surviving from one day to the next.In the morning you will say,‘ If only it were evening!’ And in the evening you will say,‘ I wish it were morning!’ because of the things you will fear and the things you will see.Then the LORD will make you return to Egypt by ship, over a route I said to you that you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
  • Daniel 9:2
    in the first year of his reign I, Daniel, came to understand from the sacred books that, according to the word of the LORD disclosed to the prophet Jeremiah, the years for the fulfilling of the desolation of Jerusalem were seventy in number.
  • Luke 13:5
    No, I tell you! But unless you repent you will all perish as well!”
  • Deuteronomy 30:18-19
    I declare to you this very day that you will certainly perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess.Today I invoke heaven and earth as a witness against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live!
  • Amos 3:2
    “ I have chosen you alone from all the clans of the earth. Therefore I will punish you for all your sins.”
  • Deuteronomy 29:25-28
    Then people will say,“ Because they abandoned the covenant of the LORD, the God of their ancestors, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt.They went and served other gods and worshiped them, gods they did not know and that he did not permit them to worship.That is why the LORD’s anger erupted against this land, bringing on it all the curses written in this scroll.So the LORD has uprooted them from their land in anger, wrath, and great rage and has deported them to another land, as is clear today.”