<< Deuteronomy 7:25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ You must burn their idols in fire, and you must not covet the silver or gold that covers them. You must not take it or it will become a trap to you, for it is detestable to the Lord your God.
  • 新标点和合本
    他们雕刻的神像,你们要用火焚烧;其上的金银,你不可贪图,也不可收取,免得你因此陷入网罗;这原是耶和华你神所憎恶的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要用火焚烧他们神明的雕刻偶像;不可贪爱偶像上的金银,也不可私自收起来,免得你因此陷入圈套,因为这是耶和华—你上帝所憎恶的。
  • 和合本2010(神版)
    你们要用火焚烧他们神明的雕刻偶像;不可贪爱偶像上的金银,也不可私自收起来,免得你因此陷入圈套,因为这是耶和华—你神所憎恶的。
  • 当代译本
    你们要烧毁他们的神像,不可贪图神像上的金银,不可将那些金银据为己有,免得你们因此陷入网罗;因为那是你们的上帝耶和华所憎恶的。
  • 圣经新译本
    他们的神像,你们要用火焚烧;神像上的金银,你不可贪爱,也不可据为己有,免得你因此陷入网罗;因为这是耶和华你的神厌恶的。
  • 新標點和合本
    他們雕刻的神像,你們要用火焚燒;其上的金銀,你不可貪圖,也不可收取,免得你因此陷入網羅;這原是耶和華-你神所憎惡的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要用火焚燒他們神明的雕刻偶像;不可貪愛偶像上的金銀,也不可私自收起來,免得你因此陷入圈套,因為這是耶和華-你上帝所憎惡的。
  • 和合本2010(神版)
    你們要用火焚燒他們神明的雕刻偶像;不可貪愛偶像上的金銀,也不可私自收起來,免得你因此陷入圈套,因為這是耶和華-你神所憎惡的。
  • 當代譯本
    你們要燒毀他們的神像,不可貪圖神像上的金銀,不可將那些金銀據為己有,免得你們因此陷入網羅;因為那是你們的上帝耶和華所憎惡的。
  • 聖經新譯本
    他們的神像,你們要用火焚燒;神像上的金銀,你不可貪愛,也不可據為己有,免得你因此陷入網羅;因為這是耶和華你的神厭惡的。
  • 呂振中譯本
    他們的神的雕像、你們要用火去燒;那上頭的金銀、你不可貪愛,也不可取為己有,免得你因此而陷入網羅;這原是永恆主你的上帝所厭惡的。
  • 文理和合譯本
    其神之雕像、必焚以火、其上金銀、勿貪勿取、免爾因此陷於坎阱、以其為爾上帝耶和華所惡也、
  • 文理委辦譯本
    雕刻之像、像上帝者、乃爾上帝耶和華所惡、必燬以火、如其上飾以金銀、爾毋貪毋取、恐陷爾於罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其神之偶像、必焚之以火、其上之金銀、勿貪勿取、恐爾陷於網羅、因為主爾之天主所惡者、
  • New International Version
    The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    Burn the statues of their gods in the fire. Don’t wish for the silver and gold on those statues. Don’t take it for yourselves. If you do, it will be a trap for you. The Lord your God hates it.
  • English Standard Version
    The carved images of their gods you shall burn with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them or take it for yourselves, lest you be ensnared by it, for it is an abomination to the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    Burn up the carved images of their gods. Don’t covet the silver and gold on the images and take it for yourself, or else you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    The carved images of their gods you are to burn with fire; you shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourselves, or you will be trapped by it; for it is an abomination to the Lord your God.
  • New King James Version
    You shall burn the carved images of their gods with fire; you shall not covet the silver or gold that is on them, nor take it for yourselves, lest you be snared by it; for it is an abomination to the Lord your God.
  • American Standard Version
    The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not covet the silver or the gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein; for it is an abomination to Jehovah thy God.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must burn up the carved images of their gods. Don’t covet the silver and gold on the images and take it for yourself, or else you will be ensnared by it, for it is abhorrent to the Lord your God.
  • King James Version
    The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold[ that is] on them, nor take[ it] unto thee, lest thou be snared therein: for it[ is] an abomination to the LORD thy God.
  • New English Translation
    You must burn the images of their gods, but do not covet the silver and gold that covers them so much that you take it for yourself and thus become ensnared by it; for it is abhorrent to the LORD your God.
  • World English Bible
    You shall burn the engraved images of their gods with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourself, lest you be snared in it; for it is an abomination to Yahweh your God.

交叉引用

  • Exodus 32:20
    He took the calf they had made and burned it. Then he ground it into powder, threw it into the water, and forced the people to drink it.
  • 1 Chronicles 14 12
    The Philistines had abandoned their gods there, so David gave orders to burn them.
  • Deuteronomy 17:1
    “ Never sacrifice sick or defective cattle, sheep, or goats to the Lord your God, for he detests such gifts.
  • Joshua 7:21
    Among the plunder I saw a beautiful robe from Babylon, 200 silver coins, and a bar of gold weighing more than a pound. I wanted them so much that I took them. They are hidden in the ground beneath my tent, with the silver buried deeper than the rest.”
  • Deuteronomy 12:3
    Break down their altars and smash their sacred pillars. Burn their Asherah poles and cut down their carved idols. Completely erase the names of their gods!
  • Judges 8:24-27
    However, I do have one request— that each of you give me an earring from the plunder you collected from your fallen enemies.”( The enemies, being Ishmaelites, all wore gold earrings.)“ Gladly!” they replied. They spread out a cloak, and each one threw in a gold earring he had gathered from the plunder.The weight of the gold earrings was forty three pounds, not including the royal ornaments and pendants, the purple clothing worn by the kings of Midian, or the chains around the necks of their camels.Gideon made a sacred ephod from the gold and put it in Ophrah, his hometown. But soon all the Israelites prostituted themselves by worshiping it, and it became a trap for Gideon and his family.
  • Deuteronomy 23:18
    When you are bringing an offering to fulfill a vow, you must not bring to the house of the Lord your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a man or a woman, for both are detestable to the Lord your God.
  • Deuteronomy 7:5
    This is what you must do. You must break down their pagan altars and shatter their sacred pillars. Cut down their Asherah poles and burn their idols.
  • Joshua 7:1
    But Israel violated the instructions about the things set apart for the Lord. A man named Achan had stolen some of these dedicated things, so the Lord was very angry with the Israelites. Achan was the son of Carmi, a descendant of Zimri son of Zerah, of the tribe of Judah.
  • Zephaniah 1:3
    “ I will sweep away people and animals alike. I will sweep away the birds of the sky and the fish in the sea. I will reduce the wicked to heaps of rubble, and I will wipe humanity from the face of the earth,” says the Lord.
  • Deuteronomy 7:16
    “ You must destroy all the nations the Lord your God hands over to you. Show them no mercy, and do not worship their gods, or they will trap you.
  • 1 Timothy 6 9-1 Timothy 6 10
    But people who long to be rich fall into temptation and are trapped by many foolish and harmful desires that plunge them into ruin and destruction.For the love of money is the root of all kinds of evil. And some people, craving money, have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows.
  • Revelation 17:5
    A mysterious name was written on her forehead:“ Babylon the Great, Mother of All Prostitutes and Obscenities in the World.”
  • Isaiah 30:22
    Then you will destroy all your silver idols and your precious gold images. You will throw them out like filthy rags, saying to them,“ Good riddance!”