<< 申命記 7:24 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他也必把他們的君王交在你的手中,你必使他們的名從天下消滅;必沒有一人能在你面前站立得住,直到你把他們都消滅了。
  • 新标点和合本
    又要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭。必无一人能在你面前站立得住,直到你将他们灭绝了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又要将他们的君王交在你手中,你必从天下除去他们的名;必无一人能在你面前站立得住,直到你把他们除灭了。
  • 和合本2010(神版)
    他又要将他们的君王交在你手中,你必从天下除去他们的名;必无一人能在你面前站立得住,直到你把他们除灭了。
  • 当代译本
    祂要将他们的王交在你们手中,无人能抵挡你们,你们要毁灭他们,使他们的名字从世上绝迹。
  • 圣经新译本
    他也必把他们的君王交在你的手中,你必使他们的名从天下消灭;必没有一人能在你面前站立得住,直到你把他们都消灭了。
  • 新標點和合本
    又要將他們的君王交在你手中,你就使他們的名從天下消滅。必無一人能在你面前站立得住,直到你將他們滅絕了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又要將他們的君王交在你手中,你必從天下除去他們的名;必無一人能在你面前站立得住,直到你把他們除滅了。
  • 和合本2010(神版)
    他又要將他們的君王交在你手中,你必從天下除去他們的名;必無一人能在你面前站立得住,直到你把他們除滅了。
  • 當代譯本
    祂要將他們的王交在你們手中,無人能抵擋你們,你們要毀滅他們,使他們的名字從世上絕跡。
  • 呂振中譯本
    他也必將他們的王交在你手中;你就從天下除滅他們的名;必沒有一個人能在你面前站立得住,直到你把他們都消滅掉。
  • 文理和合譯本
    亦付其王於爾手、爾必滅其名於天下、莫能禦爾、迨爾殲之、
  • 文理委辦譯本
    將王及民、付於爾手、則爾當滅其名於天下、無人能禦爾、待爾殲之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦以其王付於爾手、爾必滅其名於天下、無人能禦爾、爾將滅之殆盡、
  • New International Version
    He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.
  • New International Reader's Version
    He will hand their kings over to you. You will wipe out their names from the earth. No one will be able to stand up against you. You will destroy them.
  • English Standard Version
    And he will give their kings into your hand, and you shall make their name perish from under heaven. No one shall be able to stand against you until you have destroyed them.
  • New Living Translation
    He will put their kings in your power, and you will erase their names from the face of the earth. No one will be able to stand against you, and you will destroy them all.
  • Christian Standard Bible
    He will hand their kings over to you, and you will wipe out their names under heaven. No one will be able to stand against you; you will annihilate them.
  • New American Standard Bible
    And He will hand over their kings to you, so that you will eliminate their name from under heaven; no one will be able to stand against you until you have destroyed them.
  • New King James Version
    And He will deliver their kings into your hand, and you will destroy their name from under heaven; no one shall be able to stand against you until you have destroyed them.
  • American Standard Version
    And he will deliver their kings into thy hand, and thou shalt make their name to perish from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will hand their kings over to you, and you will wipe out their names under heaven. No one will be able to stand against you; you will annihilate them.
  • King James Version
    And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.
  • New English Translation
    He will hand over their kings to you and you will erase their very names from memory. Nobody will be able to resist you until you destroy them.
  • World English Bible
    He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name perish from under the sky. No one will be able to stand before you until you have destroyed them.

交叉引用

  • 約書亞記 23:9
    因為耶和華已經把又大又強的列國從你們面前趕出去;至於你們,直到今日,還沒有一人能在你們面前站立得住。
  • 約書亞記 10:8
    耶和華對約書亞說:“你不要怕他們,因為我已經把他們交在你手裡了;他們必沒有一人能在你面前站立得住。”
  • 申命記 11:25
    必沒有一人能在你們面前站立得住;耶和華你們的神,必照著他對你們所說的,使害怕和驚懼你們的心臨到你們將要踏足之地的居民。
  • 約書亞記 1:5
    你一生的日子必沒有一人能在你面前立得住;我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在;我決不離開你,也不離棄你。
  • 申命記 9:14
    你不要管我,我要消滅他們,把他們的名字從天下除去;我要使你成為一個比他們更強更大的國。’
  • 約書亞記 10:24-25
    眾人把那五個王帶到約書亞那裡去的時候,約書亞把所有的以色列人都召了來,對那些與他同去作戰的軍長說:“你們走前來,把腳踏在這些王的頸項上。”他們就走前來,把腳踏在那些王的頸項上。約書亞對他們說:“你們不要懼怕,不要驚慌;總要堅強勇敢,因為耶和華必這樣對待你們要攻打的所有仇敵。”
  • 約書亞記 10:42
    約書亞在這一次戰役中擊敗了這些王和佔領了他們的地,是因為耶和華以色列的神為以色列作戰。
  • 以賽亞書 54:17
    為攻擊你而製成的武器,都沒有效用;在審判的時候興起來與你爭辯的舌頭,你都必定它為有罪。這是耶和華眾僕人的產業,他們的義是從我而得;這是耶和華說的。
  • 西番雅書 1:4
    我必伸手攻擊猶大,攻擊耶路撒冷所有的居民。我必從這地方除掉巴力所餘下的,除掉拜偶像的祭司的名字,以及耶和華的祭司;
  • 申命記 29:20
    耶和華必不肯饒恕他;耶和華的怒氣和憤恨必向這人發作,這書上所寫的一切咒詛都要降在那人身上,耶和華也必從天下塗抹他的名。
  • 羅馬書 8:37
    但靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上就得勝有餘了。
  • 出埃及記 17:14
    耶和華對摩西說:“我要把亞瑪力的名號從天下完全抹掉;你要把話寫在書上作記念,也要告訴約書亞。”
  • 詩篇 9:5
    你斥責了列國,滅絕了惡人;你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
  • 耶利米書 10:11
    你們要對他們這樣說:“那些沒有創造天地的神,必從地上、從天下消滅。”
  • 約書亞記 12:1-6
    以色列人在約旦河東向日出之地擊殺了那地的兩個王,佔領了他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,和東邊的亞拉巴全境。這兩個王,一個是住在希實本的亞摩利人的王西宏;他管轄的地區,是從亞嫩谷旁的亞羅珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亞捫人的境界;東邊有亞拉巴,上至基尼烈海,下至亞拉巴海,就是鹽海,東邊是往伯.耶西末的路;南邊直到毗斯迦的山麓。另一個是巴珊王噩(按照《馬索拉文本》,“巴珊王噩”作“巴珊王噩的境界”;現參照《七十士譯本》翻譯),他是利乏音人的餘民,住在亞斯他錄和以得來;他管轄的地區,是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,還有基列的一半,直到希實本王西宏的境界。耶和華的僕人摩西和以色列人把這兩個王擊殺了。耶和華的僕人摩西把地分給流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人作產業。
  • 箴言 10:7
    義人的名必蒙稱讚,惡人的名字卻必腐朽。
  • 申命記 25:19
    所以耶和華你的神使你脫離四圍所有的仇敵,在耶和華你的神賜給你作產業的地上,得享太平的時候,你務要把亞瑪力這名號從天下塗抹,不可忘記。”
  • 哥林多前書 15:57
    感謝神,他藉著我們的主耶穌基督,把勝利賜給我們。