<< 申命記 7:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    你不必怕他們,要牢牢記住耶和華-你上帝向法老和埃及全地所行的事,
  • 新标点和合本
    你不要惧怕他们,要牢牢记念耶和华你神向法老和埃及全地所行的事,
  • 和合本2010(上帝版)
    你不必怕他们,要牢牢记住耶和华—你上帝向法老和埃及全地所行的事,
  • 和合本2010(神版)
    你不必怕他们,要牢牢记住耶和华—你神向法老和埃及全地所行的事,
  • 当代译本
    不要怕他们,要牢记你们的上帝耶和华曾如何对付埃及和法老,
  • 圣经新译本
    你不要怕他们,只要牢牢地记住,耶和华你的神向法老和全埃及所行的事,
  • 新標點和合本
    你不要懼怕他們,要牢牢記念耶和華-你神向法老和埃及全地所行的事,
  • 和合本2010(神版)
    你不必怕他們,要牢牢記住耶和華-你神向法老和埃及全地所行的事,
  • 當代譯本
    不要怕他們,要牢記你們的上帝耶和華曾如何對付埃及和法老,
  • 聖經新譯本
    你不要怕他們,只要牢牢地記住,耶和華你的神向法老和全埃及所行的事,
  • 呂振中譯本
    你不要懼怕他們;要牢牢記住永恆主你的上帝向法老和全埃及所行過的事,
  • 文理和合譯本
    勿懼之、當憶爾上帝耶和華、所行於法老與埃及之事、
  • 文理委辦譯本
    爾毋畏、當憶疇昔、爾上帝耶和華降罰於法老、與埃及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾毋懼之、當追憶主爾之天主所行於法老及伊及人之事、
  • New International Version
    But do not be afraid of them; remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt.
  • New International Reader's Version
    But don’t be afraid of them. Be sure to remember what the Lord your God did to Pharaoh and all the Egyptians.
  • English Standard Version
    you shall not be afraid of them but you shall remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt,
  • New Living Translation
    But don’t be afraid of them! Just remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all the land of Egypt.
  • Christian Standard Bible
    do not be afraid of them. Be sure to remember what the LORD your God did to Pharaoh and all Egypt:
  • New American Standard Bible
    you are not to be afraid of them; you shall remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt:
  • New King James Version
    you shall not be afraid of them, but you shall remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt:
  • American Standard Version
    thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
  • Holman Christian Standard Bible
    do not be afraid of them. Be sure to remember what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt:
  • King James Version
    Thou shalt not be afraid of them:[ but] shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
  • New English Translation
    you must not fear them. You must carefully recall what the LORD your God did to Pharaoh and all Egypt,
  • World English Bible
    you shall not be afraid of them. You shall remember well what Yahweh your God did to Pharaoh and to all Egypt:

交叉引用

  • 詩篇 105:5
    他僕人亞伯拉罕的後裔,他所揀選雅各的子孫哪,要記念他奇妙的作為和他的奇事,並他口中的判語。
  • 申命記 31:6
    你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華-你的上帝必與你同去;他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 申命記 1:29
    我就對你們說:『不要驚惶,也不要怕他們。
  • 詩篇 77:11
    我要記念耶和華所做的,要記念你古時的奇事;
  • 以賽亞書 51:9-10
    耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日,像上古的世代一樣興起!從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?使海與深淵的水乾涸,在海的深處開路,使救贖的民走過的,不是你嗎?
  • 詩篇 78:11
    又忘記他的作為和他所彰顯的奇事。
  • 詩篇 27:1-2
    耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我生命的保障,我還懼誰呢?那作惡的就是我的仇敵,前來吃我肉的時候就絆跌仆倒。
  • 詩篇 105:26-36
    他差遣他的僕人摩西和他所揀選的亞倫,在敵人中間顯他的神蹟,在含地顯他的奇事。他差遣黑暗,就有黑暗;他們沒有違背他的話。他使埃及的水變為血,令他們的魚死了。在他們的地上,青蛙多多滋生,王宮的內室也是如此。他一吩咐,蒼蠅就成羣飛來,並有蚊子進入他們四境。他給他們降下冰雹為雨,在他們的地上降下火焰。他擊打他們的葡萄樹和無花果樹,毀壞他們境內的樹木。他一吩咐,就有蝗蟲蝻子上來,不計其數,吃光他們地上各樣的菜蔬,吞盡他們田地的出產。他又擊殺他們國內所有的長子,就是他們強壯時頭生的。
  • 詩篇 135:8-10
    他將埃及頭生的,連人帶牲畜都擊殺了。埃及啊,他施行神蹟奇事,在你們中間,在法老和他所有臣僕身上。他擊打許多國家,殺戮大能的君王,
  • 詩篇 136:10-15
    稱謝那擊殺埃及凡是頭生的,因他的慈愛永遠長存。他以大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。領以色列人從埃及人中出來,因他的慈愛永遠長存。
  • 申命記 3:6
    我們把這些都毀滅了,像從前待希實本王西宏一樣,毀滅各城的男人、女人、孩子;
  • 士師記 6:13
    基甸對他說:「主啊,請容許我說,耶和華若與我們同在,我們怎麼會遭遇這一切事呢?我們的列祖告訴我們:『耶和華領我們從埃及上來』,他那奇妙的作為在哪裏呢?現在耶和華卻丟棄了我們,把我們交在米甸人的手掌中。」
  • 以賽亞書 63:11-15
    那時,他的百姓想起古時摩西的日子:「那將百姓和牧養羣羊的人從海裏領上來的在哪裏呢?那將聖靈降在他們中間,以榮耀的膀臂在摩西右邊行動,在百姓面前將水分開,為要建立自己永遠的名,又帶領他們經過深處的在哪裏呢?」他們如馬行走曠野,不致絆跌;又如牲畜下到山谷,耶和華的靈使他們得安息;照樣,你也引導你的百姓,為要建立自己榮耀的名。求你從天上,從你神聖榮耀的居所垂顧觀看。你的熱心和你大能的作為在哪裏呢?你內心的關懷和你的憐憫向我們停止了。
  • 詩篇 78:42-51
    他們不追念他手的能力,和他救贖他們脫離敵人的日子;他怎樣在埃及顯神蹟,在瑣安田顯奇事,把江河並河汊的水都變為血,使他們不能喝。他使蒼蠅成羣落在他們當中,吃盡他們,又叫青蛙滅了他們,將他們的果實交給螞蚱,把他們勞碌得來的交給蝗蟲。他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下寒霜打壞他們的桑樹,將他們的牲畜交給冰雹,把他們的羣畜交給閃電。他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難,成了一羣降災的使者,臨到他們。他為自己的怒氣修平了路,將他們的性命交給瘟疫,使他們死亡,在埃及擊殺所有的長子,在含的帳棚中擊殺他們壯年時頭生的。
  • 詩篇 46:1-2
    上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。所以,地雖改變,山雖搖動到海心,
  • 出埃及記 7:1-14
    耶和華對摩西說:「我使你在法老面前像上帝一樣,你的哥哥亞倫是你的代言人。凡我所吩咐你的,你都要說。你的哥哥亞倫要對法老說,讓以色列人離開他的地。我要使法老的心固執,我也要在埃及地多行神蹟奇事。法老必不聽從你們,因此我要伸手嚴厲地懲罰埃及,把我的軍隊,就是我的百姓以色列人從埃及地領出來。我伸手攻擊埃及,把以色列人從他們中間領出來的時候,埃及人就知道我是耶和華。」摩西和亞倫就去做;他們照耶和華吩咐的去做了。摩西和亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。耶和華對摩西和亞倫說:「法老若吩咐你們說:『你們行一件奇事吧!』你就對亞倫說:『把杖丟在法老面前!杖會變成蛇。』」摩西和亞倫到法老那裏去,照耶和華所吩咐的去做。亞倫把杖丟在法老和他臣僕面前,杖就變成蛇。法老也召了智慧人和行邪術的人來,這些埃及術士也用邪術照樣做。他們各人丟下自己的杖,杖就變成蛇;但亞倫的杖吞了他們的杖。法老心裏剛硬,不聽摩西和亞倫,正如耶和華所說的。耶和華對摩西說:「法老心硬,不肯放百姓走。
  • 以賽亞書 41:10-14
    你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的上帝。我必堅固你,幫助你,用我公義的右手扶持你。看哪,凡向你發怒的都抱愧蒙羞,與你相爭的必如無有,並要滅亡。與你爭鬥的,你要尋找他們,卻遍尋不着;與你爭戰的必如無有,成為虛無。因為我耶和華-你的上帝必攙扶你的右手,對你說:「不要害怕!我必幫助你。」蟲子雅各,以色列人哪,不要害怕!我必幫助你;救贖你的是以色列的聖者。這是耶和華說的。