<< Deuteronomy 7:14 >>

本节经文

  • World English Bible
    You will be blessed above all peoples. There won’t be male or female barren among you, or among your livestock.
  • 新标点和合本
    你必蒙福胜过万民;你们的男女没有不能生养的,牲畜也没有不能生育的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你必蒙福胜过万民;你没有不育的男人和不孕的女人,牲畜也没有不生育的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你必蒙福胜过万民;你没有不育的男人和不孕的女人,牲畜也没有不生育的。
  • 当代译本
    天下万族之中,你们是最蒙福的,你们的男人、女人和牲畜没有不能生育的。
  • 圣经新译本
    你必蒙福胜过万民;在你中间没有不能生育的男女,也没有不能生殖的牲畜。
  • 新標點和合本
    你必蒙福勝過萬民;你們的男女沒有不能生養的,牲畜也沒有不能生育的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你必蒙福勝過萬民;你沒有不育的男人和不孕的女人,牲畜也沒有不生育的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你必蒙福勝過萬民;你沒有不育的男人和不孕的女人,牲畜也沒有不生育的。
  • 當代譯本
    天下萬族之中,你們是最蒙福的,你們的男人、女人和牲畜沒有不能生育的。
  • 聖經新譯本
    你必蒙福勝過萬民;在你中間沒有不能生育的男女,也沒有不能生殖的牲畜。
  • 呂振中譯本
    你必蒙賜福勝過萬族之民;在你中間男的女的都沒有不能生養的;在你的牲口中也沒有不能生育的。
  • 文理和合譯本
    爾將蒙福、勝於萬民、男女牲畜、無不生育、
  • 文理委辦譯本
    爾蒙錫嘏、較四方之民尤多、男女牲畜、無不生育。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾蒙賜福勝於萬民、爾中必無不能生育之男女、爾群畜亦無不能生者、
  • New International Version
    You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor will any of your livestock be without young.
  • New International Reader's Version
    He will bless you more than any other nation. All your men and women will have children. All your livestock will have little ones.
  • English Standard Version
    You shall be blessed above all peoples. There shall not be male or female barren among you or among your livestock.
  • New Living Translation
    You will be blessed above all the nations of the earth. None of your men or women will be childless, and all your livestock will bear young.
  • Christian Standard Bible
    You will be blessed above all peoples; there will be no infertile male or female among you or your livestock.
  • New American Standard Bible
    You shall be blessed above all peoples; there will be no sterile male or infertile female among you or among your cattle.
  • New King James Version
    You shall be blessed above all peoples; there shall not be a male or female barren among you or among your livestock.
  • American Standard Version
    Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will be blessed above all peoples; there will be no infertile male or female among you or your livestock.
  • King James Version
    Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
  • New English Translation
    You will be blessed beyond all peoples; there will be no barrenness among you or your livestock.

交叉引用

  • Psalms 147:19-20
    He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
  • Exodus 23:26-33
    No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.I will send my terror before you, and will confuse all the people to whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you.I will send the hornet before you, which will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you.I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.You shall make no covenant with them, nor with their gods.They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
  • Deuteronomy 28:11
    Yahweh will grant you abundant prosperity in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, in the land which Yahweh swore to your fathers to give you.
  • Deuteronomy 28:4
    You shall be blessed in the fruit of your body, the fruit of your ground, the fruit of your animals, the increase of your livestock, and the young of your flock.
  • Leviticus 26:9
    “‘ I will have respect for you, make you fruitful, multiply you, and will establish my covenant with you.
  • Psalms 127:3
    Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward.
  • Psalms 115:15
    Blessed are you by Yahweh, who made heaven and earth.
  • Deuteronomy 33:29
    You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by Yahweh, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit themselves to you. You will tread on their high places.”