-
新標點和合本
「以色列啊,你要聽!耶和華-我們神是獨一的主。
-
新标点和合本
“以色列啊,你要听!耶和华我们神是独一的主。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“以色列啊,你要听!耶和华—我们的上帝是独一的主。
-
和合本2010(神版-简体)
“以色列啊,你要听!耶和华—我们的神是独一的主。
-
当代译本
听啊,以色列人,耶和华是我们的上帝,耶和华是独一的。
-
圣经新译本
“以色列啊,你要听,耶和华我们的神是独一的耶和华;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「以色列啊,你要聽!耶和華-我們的上帝是獨一的主。
-
和合本2010(神版-繁體)
「以色列啊,你要聽!耶和華-我們的神是獨一的主。
-
當代譯本
聽啊,以色列人,耶和華是我們的上帝,耶和華是獨一的。
-
聖經新譯本
“以色列啊,你要聽,耶和華我們的神是獨一的耶和華;
-
呂振中譯本
『以色列啊,你要聽:永恆主我們的上帝是獨一無二的永恆主;
-
文理和合譯本
以色列歟、爾其聽之、我上帝耶和華、惟一而已、
-
文理委辦譯本
以色列族、聽之哉、爾之上帝耶和華惟一而已、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人聽之哉、主我之天主獨一無二之主、
-
New International Version
Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
-
New International Reader's Version
Israel, listen to me. The Lord is our God. The Lord is the one and only God.
-
English Standard Version
“ Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
-
New Living Translation
“ Listen, O Israel! The Lord is our God, the Lord alone.
-
Christian Standard Bible
“ Listen, Israel: The LORD our God, the LORD is one.
-
New American Standard Bible
“ Hear, Israel! The Lord is our God, the Lord is one!
-
New King James Version
“ Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one!
-
American Standard Version
Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah:
-
Holman Christian Standard Bible
“ Listen, Israel: The Lord our God, the Lord is One.
-
King James Version
Hear, O Israel: The LORD our God[ is] one LORD:
-
New English Translation
Listen, Israel: The LORD is our God, the LORD is one!
-
World English Bible
Hear, Israel: Yahweh is our God. Yahweh is one.