<< Deuteronomy 6:22 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    With our own eyes we saw the Lord send amazing signs. They were great and terrible. He sent them on Egypt and Pharaoh and everyone in his house.
  • 新标点和合本
    在我们眼前,将重大可怕的神迹奇事施行在埃及地和法老并他全家的身上,
  • 和合本2010(上帝版)
    在我们眼前,他施行重大可怕的神迹奇事对付埃及、法老和他的全家。
  • 和合本2010(神版)
    在我们眼前,他施行重大可怕的神迹奇事对付埃及、法老和他的全家。
  • 当代译本
    我们亲眼看见耶和华行伟大而可畏的神迹奇事,惩罚埃及和法老全家。
  • 圣经新译本
    耶和华在我们眼前,把又伟大又厉害的神迹奇事行在埃及、法老和他全家的身上;
  • 新標點和合本
    在我們眼前,將重大可怕的神蹟奇事施行在埃及地和法老並他全家的身上,
  • 和合本2010(上帝版)
    在我們眼前,他施行重大可怕的神蹟奇事對付埃及、法老和他的全家。
  • 和合本2010(神版)
    在我們眼前,他施行重大可怕的神蹟奇事對付埃及、法老和他的全家。
  • 當代譯本
    我們親眼看見耶和華行偉大而可畏的神蹟奇事,懲罰埃及和法老全家。
  • 聖經新譯本
    耶和華在我們眼前,把又偉大又厲害的神蹟奇事行在埃及、法老和他全家的身上;
  • 呂振中譯本
    在我們眼前將又大又厲害的神迹奇事施行在埃及、法老和他全家身上;
  • 文理和合譯本
    在我目前、施行既大且劇之異蹟奇事於埃及、與法老及其全家、
  • 文理委辦譯本
    行其異跡奇事、降罰於埃及與法老及其宗室、我所目擊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主又於我目前行異跡奇事、大而可畏、懲罰伊及與法老及其全家、
  • New International Version
    Before our eyes the Lord sent signs and wonders— great and terrible— on Egypt and Pharaoh and his whole household.
  • English Standard Version
    And the Lord showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes.
  • New Living Translation
    The Lord did miraculous signs and wonders before our eyes, dealing terrifying blows against Egypt and Pharaoh and all his people.
  • Christian Standard Bible
    Before our eyes the LORD inflicted great and devastating signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his household,
  • New American Standard Bible
    Moreover, the Lord provided great and terrible signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh, and all his household;
  • New King James Version
    and the Lord showed signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his household.
  • American Standard Version
    and Jehovah showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes;
  • Holman Christian Standard Bible
    Before our eyes the Lord inflicted great and devastating signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his household,
  • King James Version
    And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:
  • New English Translation
    And he brought signs and great, devastating wonders on Egypt, on Pharaoh, and on his whole family before our very eyes.
  • World English Bible
    and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;

交叉引用

  • Psalms 135:9
    He did miraculous signs in Egypt. He did wonders against Pharaoh and everyone who served him.
  • Deuteronomy 4:34
    Has any god ever tried to take one nation out of another to be his own? Has any god done it by testing his people? Has any god done it with signs and amazing deeds or with war? Has any god reached out his mighty hand and powerful arm? Or has any god shown his people his great and wonderful acts? The Lord your God did all those things for you in Egypt. With your very own eyes you saw him do them.
  • Psalms 58:10-11
    Godly people will be glad when those who have hurt them are paid back. They will dip their feet in the blood of those who do evil.Then people will say,“ The godly will get their reward. There really is a God who judges the earth.”
  • Deuteronomy 1:30
    The Lord your God will go ahead of you. He will fight for you. With your own eyes you saw how he fought for you in Egypt.
  • Deuteronomy 7:19
    With your own eyes you saw what the Lord did to them. You saw the signs and amazing things he did. He reached out his mighty hand and powerful arm. The Lord your God used all those things to bring you out. You are now afraid of the nations that are in the land the Lord promised you. But the Lord your God will do to them the same things he did to Egypt.
  • Exodus 14:1-31
    Then the Lord spoke to Moses.He said,“ Tell the people of Israel to turn back. Have them camp near Pi Hahiroth between Migdol and the Red Sea. They must camp by the sea, right across from Baal Zephon.Pharaoh will think,‘ The Israelites are wandering around the land. They don’t know which way to go. The desert is all around them.’I will make Pharaoh stubborn. He will chase them. But I will gain glory for myself because of what will happen to Pharaoh and his whole army. And the Egyptians will know that I am the Lord.” So the Israelites camped by the Red Sea.The king of Egypt was told that the people had escaped. Then Pharaoh and his officials changed their minds about them. They said,“ What have we done? We’ve let the people of Israel go! We’ve lost our slaves and all the work they used to do for us!”So he had his chariot made ready. He took his army with him.He took 600 of the best chariots in Egypt. He also took along all the other chariots. Officers were in charge of all of them.The Lord made Pharaoh, the king of Egypt, stubborn. So he chased the Israelites as they were marching out boldly.The Egyptians went after the Israelites. All Pharaoh’s horses and chariots and horsemen and troops chased them. They caught up with the Israelites as they camped by the sea. The Israelites were near Pi Hahiroth, across from Baal Zephon.As Pharaoh approached, the Israelites looked back. There were the Egyptians marching after them! The Israelites were terrified. They cried out to the Lord.They said to Moses,“ Why did you bring us to the desert to die? Weren’t there any graves in Egypt? What have you done to us by bringing us out of Egypt?We told you in Egypt,‘ Leave us alone. Let us serve the Egyptians.’ It would have been better for us to serve the Egyptians than to die here in the desert!”Moses answered the people. He said,“ Don’t be afraid. Stand firm. You will see how the Lord will save you today. Do you see those Egyptians? You will never see them again.The Lord will fight for you. Just be still.”Then the Lord spoke to Moses. He said,“ Why are you crying out to me? Tell the people of Israel to move on.Hold out your walking stick. Reach out your hand over the Red Sea to divide the water. Then the people can go through the sea on dry ground.I will make the Egyptians stubborn. They will go in after the Israelites. I will gain glory for myself because of what will happen to Pharaoh, his army, chariots and horsemen.The Egyptians will know that I am the Lord. I will gain glory because of what will happen to Pharaoh, his chariots and his horsemen.”The angel of God had been traveling in front of Israel’s army. Now he moved back and went behind them. The pillar of cloud also moved away from in front of them. Now it stood behind them.It came between the armies of Egypt and Israel. All through the night the cloud brought darkness to one side and light to the other. Neither army went near the other all night long.Then Moses reached out his hand over the Red Sea. All that night the Lord pushed the sea back with a strong east wind. He turned the sea into dry land. The waters were divided.The people of Israel went through the sea on dry ground. There was a wall of water on their right side and on their left.The Egyptians chased them. All Pharaoh’s horses and chariots and horsemen followed them into the sea.Near the end of the night the Lord looked down from the pillar of fire and cloud. He saw the Egyptian army and threw it into a panic.He jammed the wheels of their chariots. That made the chariots hard to drive. The Egyptians said,“ Let’s get away from the Israelites! The Lord is fighting for Israel against Egypt.”Then the Lord spoke to Moses. He said,“ Reach out your hand over the sea. The waters will flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen.”So Moses reached out his hand over the sea. At sunrise the sea went back to its place. The Egyptians tried to run away from the sea. But the Lord swept them into it.The water flowed back and covered the chariots and horsemen. It covered the entire army of Pharaoh that had followed the people of Israel into the sea. Not one of the Egyptians was left.But the Israelites went through the sea on dry ground. There was a wall of water on their right side and on their left.That day the Lord saved Israel from the power of Egypt. The Israelites saw the Egyptians lying dead on the shore.The Israelites saw the amazing power the Lord showed against the Egyptians. So the Israelites had great respect for the Lord and put their trust in him. They also put their trust in his servant Moses.
  • Psalms 91:8
    You will see with your own eyes how God punishes sinful people.
  • Deuteronomy 3:21
    At that time I gave Joshua a command. I said,“ Your own eyes have seen everything the Lord your God has done to Sihon and Og. He will do the same thing to all the kingdoms in the land where you are going.
  • Exodus 7:1-12
    Then the Lord said to Moses,“ I have made you like God to Pharaoh. And your brother Aaron will be like a prophet to you.You must say everything I command you to say. Then your brother Aaron must tell Pharaoh to let the people of Israel leave his country.But I will make Pharaoh stubborn. I will multiply the signs and amazing things I will do in Egypt.In spite of that, he will not listen to you. So I will use my powerful hand against Egypt. When I judge them with mighty acts, I will bring my people Israel out like an army on the march.Then the Egyptians will know that I am the Lord. I will reach out my powerful hand against them. I will bring the people of Israel out of Egypt.”Moses and Aaron did exactly as the Lord had commanded them.Moses was 80 years old and Aaron was 83 when they spoke to Pharaoh.The Lord spoke to Moses and Aaron.He said,“ Pharaoh will say to you,‘ Do a miracle.’ When he does, speak to Aaron. Tell him,‘ Take your walking stick and throw it down in front of Pharaoh.’ It will turn into a snake.”So Moses and Aaron went to Pharaoh. They did exactly as the Lord had commanded them. Aaron threw the stick down in front of Pharaoh and his officials. It turned into a snake.Then Pharaoh sent for wise men and people who do evil magic. By doing their magic tricks, the Egyptian magicians did the same things Aaron had done.Each one threw down his walking stick. Each stick turned into a snake. But Aaron’s walking stick swallowed theirs up.
  • Deuteronomy 4:3
    Your own eyes saw what the Lord your God did at Baal Peor. He destroyed every one of your people who worshiped the Baal that was worshiped at Peor.