<< 申命记 6:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    好叫你和你子子孙孙一生敬畏耶和华你的神,谨守他的一切律例诫命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以长久。
  • 和合本2010(上帝版)
    好叫你和你的子孙在一生的日子都敬畏耶和华—你的上帝,谨守他的一切律例、诫命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以长久。
  • 和合本2010(神版)
    好叫你和你的子孙在一生的日子都敬畏耶和华—你的神,谨守他的一切律例、诫命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以长久。
  • 当代译本
    这样,你们就会得享长寿,你们及子孙就会终生敬畏你们的上帝耶和华,遵守祂借我吩咐你们的一切律例和诫命。
  • 圣经新译本
    好叫你和你的子子孙孙一生一世敬畏耶和华你的神,遵守他的一切律例、诫命,就是我吩咐你的,使你的日子可以长久。
  • 新標點和合本
    好叫你和你子子孫孫一生敬畏耶和華-你的神,謹守他的一切律例誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。
  • 和合本2010(上帝版)
    好叫你和你的子孫在一生的日子都敬畏耶和華-你的上帝,謹守他的一切律例、誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。
  • 和合本2010(神版)
    好叫你和你的子孫在一生的日子都敬畏耶和華-你的神,謹守他的一切律例、誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。
  • 當代譯本
    這樣,你們就會得享長壽,你們及子孫就會終生敬畏你們的上帝耶和華,遵守祂藉我吩咐你們的一切律例和誡命。
  • 聖經新譯本
    好叫你和你的子子孫孫一生一世敬畏耶和華你的神,遵守他的一切律例、誡命,就是我吩咐你的,使你的日子可以長久。
  • 呂振中譯本
    好叫你敬畏永恆主你的上帝,遵守他一切的律例、誡命、就是我所吩咐你的,好使你、和你兒子、以及你的子子孫孫、儘你一生的日子都這樣行,使你得享長壽。
  • 文理和合譯本
    俾爾及子孫、畢生寅畏爾上帝耶和華、守其典章誡命、凡我所命爾者、以致延年、
  • 文理委辦譯本
    爾與子孫、當畢生畏爾上帝耶和華、守我所傳之法度禮儀、則可享遐齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使爾與子孫畢生敬畏主爾之天主、守其一切律例誡命、即我所命爾者、致爾壽命綿長、
  • New International Version
    so that you, your children and their children after them may fear the Lord your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.
  • New International Reader's Version
    Then you, your children and their children after them will honor the Lord your God as long as you live. Obey all his rules and commands I’m giving you. If you do, you will enjoy long life.
  • English Standard Version
    that you may fear the Lord your God, you and your son and your son’s son, by keeping all his statutes and his commandments, which I command you, all the days of your life, and that your days may be long.
  • New Living Translation
    and you and your children and grandchildren must fear the Lord your God as long as you live. If you obey all his decrees and commands, you will enjoy a long life.
  • Christian Standard Bible
    Do this so that you may fear the LORD your God all the days of your life by keeping all his statutes and commands I am giving you, your son, and your grandson, and so that you may have a long life.
  • New American Standard Bible
    so that you, your son, and your grandson will fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
  • New King James Version
    that you may fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
  • American Standard Version
    that thou mightest fear Jehovah thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do this so that you may fear the Lord your God all the days of your life by keeping all His statutes and commands I am giving you, your son, and your grandson, and so that you may have a long life.
  • King James Version
    That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
  • New English Translation
    and that you may so revere the LORD your God that you will keep all his statutes and commandments that I am giving you– you, your children, and your grandchildren– all your lives, to prolong your days.
  • World English Bible
    that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you— you, your son, and your son’s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

交叉引用

  • 申命记 13:4
  • 出埃及记 20:20
  • 申命记 4:40
  • 传道书 12:13
    听完了这一切,结论就是:当敬畏神,谨守他的诫命,因为这是每一个人的本份。
  • 彼得前书 3:10-11
    要知道,“那愿意爱惜生命、愿意见到好日子的人,要停止舌头出恶言,不让嘴唇说诡诈的话;要远离邪恶,要行美善,要寻求和睦,要竭力追求;
  • 申命记 10:20
  • 申命记 5:16
  • 彼得前书 1:17
    你们既然称不偏待人、只按每个人的行为施行审判的那一位为父,就应当怀着敬畏的心,过你们寄居的日子,
  • 诗篇 128:1
    所有敬畏耶和华、走在他道路上的人,都是蒙福的!
  • 箴言 3:1-2
    我儿啊,不要忘记我的法则,你的心要谨守我的诫命,因为它们会将长久的日子、生命的岁月与平安加给你。
  • 箴言 16:6
    藉着慈爱和信实,罪孽被赎清;因敬畏耶和华,人就远离恶事。
  • 创世记 22:12
    使者说:“不可向这少年下手,什么也不可对他做!现在我知道你是敬畏神的,因为你没有把你的儿子,就是你的独生子,留下不给我。”
  • 申命记 5:33
  • 申命记 6:7
  • 路加福音 12:5
    我要指示你们该惧怕的是谁:你们当惧怕那杀了身体以后,又有权把人扔进地狱的那一位。是的,我告诉你们:当惧怕这一位。
  • 诗篇 111:10
    敬畏耶和华是智慧的开端;所有遵行这些的都有美好的见识。对耶和华的赞美将存留到永远。
  • 约伯记 28:28
  • 申命记 10:12-13
  • 诗篇 78:4-8
    我们不会向子孙隐瞒,而要向后代讲述对耶和华的赞美,讲述他的大能和他所行的奇妙作为。他在雅各中立下法度,在以色列中设立律法,这律法是他吩咐我们的祖先教导子孙的,好让将要出生的后代子孙可以明白,并且起来向他们的子孙讲述;这样他们就把神当作他们的依靠,不会忘记神所行的,而会谨守他的诫命;以免像他们的祖先,成为顽梗悖逆、心里不坚定、灵里对神不忠实的一代。
  • 创世记 18:19
    因为我拣选了他,是要他吩咐他的子孙和后代家族谨守我耶和华的道路,施行公义和公正;好让我耶和华对亚伯拉罕所说的都应验在他身上。”
  • 申命记 4:10
  • 申命记 22:7
  • 箴言 3:16
    她的右手有长寿,左手有财富和尊荣;