-
New English Translation
be careful not to forget the LORD who brought you out of Egypt, that place of slavery.
-
新标点和合本
那时你要谨慎,免得你忘记将你从埃及地、为奴之家领出来的耶和华。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你要谨慎,免得你忘记领你从埃及地为奴之家出来的耶和华。
-
和合本2010(神版-简体)
你要谨慎,免得你忘记领你从埃及地为奴之家出来的耶和华。
-
当代译本
要小心,不可忘记把你们从受奴役之地——埃及救出来的耶和华。
-
圣经新译本
那时,你要谨慎,免得你忘记了耶和华,就是把你从埃及地,从为奴之家领出来的那一位。
-
新標點和合本
那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地、為奴之家領出來的耶和華。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你要謹慎,免得你忘記領你從埃及地為奴之家出來的耶和華。
-
和合本2010(神版-繁體)
你要謹慎,免得你忘記領你從埃及地為奴之家出來的耶和華。
-
當代譯本
要小心,不可忘記把你們從受奴役之地——埃及救出來的耶和華。
-
聖經新譯本
那時,你要謹慎,免得你忘記了耶和華,就是把你從埃及地,從為奴之家領出來的那一位。
-
呂振中譯本
那時你要謹慎,免得你忘記了永恆主、那把你從埃及地為奴之家領出來的。
-
文理和合譯本
當斯時也、慎勿忘耶和華、即導爾出埃及、脫於奴隸之室者、
-
文理委辦譯本
當斯時也、爾宜謹恪、勿忘耶和華導爾出埃及、脫爾於賤役、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
則當謹慎、勿忘主曾導爾出伊及、即爾為奴之地、
-
New International Version
be careful that you do not forget the Lord, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
-
New International Reader's Version
But be careful that you don’t forget the Lord. Remember that he brought you out of Egypt. That’s the land where you were slaves.
-
English Standard Version
then take care lest you forget the Lord, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
-
New Living Translation
be careful not to forget the Lord, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
-
Christian Standard Bible
be careful not to forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
-
New American Standard Bible
be careful that you do not forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
-
New King James Version
then beware, lest you forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
-
American Standard Version
then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
-
Holman Christian Standard Bible
be careful not to forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
-
King James Version
[ Then] beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
-
World English Bible
then beware lest you forget Yahweh, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.