<< Deuteronomy 5:32 >>

本节经文

  • New English Translation
    Be careful, therefore, to do exactly what the LORD your God has commanded you; do not turn right or left!
  • 新标点和合本
    所以,你们要照耶和华你们神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,你们要照耶和华—你们上帝所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
  • 和合本2010(神版)
    所以,你们要照耶和华—你们神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
  • 当代译本
    所以,你们要谨遵你们上帝耶和华的吩咐,不可偏离左右。
  • 圣经新译本
    所以,你们要照着耶和华你们的神吩咐你们的,谨守遵行,不可偏离左右。
  • 新標點和合本
    所以,你們要照耶和華-你們神所吩咐的謹守遵行,不可偏離左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,你們要照耶和華-你們上帝所吩咐的謹守遵行,不可偏離左右。
  • 和合本2010(神版)
    所以,你們要照耶和華-你們神所吩咐的謹守遵行,不可偏離左右。
  • 當代譯本
    所以,你們要謹遵你們上帝耶和華的吩咐,不可偏離左右。
  • 聖經新譯本
    所以,你們要照著耶和華你們的神吩咐你們的,謹守遵行,不可偏離左右。
  • 呂振中譯本
    所以你們要照永恆主你們的上帝所吩咐的謹慎遵行,不可偏於右,或偏於左。
  • 文理和合譯本
    故爾上帝耶和華所命爾者、爾當謹守遵行、勿偏於左、勿偏於右、
  • 文理委辦譯本
    故爾上帝耶和華所命、爾當遵行、無所偏倚、則可保生納福、於爾所得之地、而享遐齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主爾之天主所命爾者、爾當謹守遵行、不偏於左、不偏於右、
  • New International Version
    So be careful to do what the Lord your God has commanded you; do not turn aside to the right or to the left.
  • New International Reader's Version
    So be careful to do what the Lord your God has commanded you. Don’t turn away from his commands to the right or the left.
  • English Standard Version
    You shall be careful therefore to do as the Lord your God has commanded you. You shall not turn aside to the right hand or to the left.
  • New Living Translation
    So Moses told the people,“ You must be careful to obey all the commands of the Lord your God, following his instructions in every detail.
  • Christian Standard Bible
    “ Be careful to do as the LORD your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or the left.
  • New American Standard Bible
    So you shall be careful to do just as the Lord your God has commanded you; you shall not turn aside to the right or to the left.
  • New King James Version
    “ Therefore you shall be careful to do as the Lord your God has commanded you; you shall not turn aside to the right hand or to the left.
  • American Standard Version
    Ye shall observe to do therefore as Jehovah your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Be careful to do as the Lord your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or the left.
  • King James Version
    Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.
  • World English Bible
    You shall observe to do therefore as Yahweh your God has commanded you. You shall not turn away to the right hand or to the left.

交叉引用

  • Joshua 23:6
    Be very strong! Carefully obey all that is written in the law scroll of Moses so you won’t swerve from it to the right or the left,
  • Proverbs 4:27
    Do not turn to the right or to the left; turn yourself away from evil.
  • Joshua 1:7
    Make sure you are very strong and brave! Carefully obey all the law my servant Moses charged you to keep! Do not swerve from it to the right or to the left, so that you may be successful in all you do.
  • Deuteronomy 28:14
    But you must not turn away from all the commandments I am giving you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship them.
  • Deuteronomy 17:20
    Then he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom in Israel.
  • Deuteronomy 12:32
    ( 13: 1) You must be careful to do everything I am commanding you. Do not add to it or subtract from it!
  • Deuteronomy 24:8
    Be careful during an outbreak of leprosy to follow precisely all that the Levitical priests instruct you; as I have commanded them, so you should do.
  • Deuteronomy 11:32
    Be certain to keep all the statutes and ordinances that I am presenting to you today.
  • Ezekiel 37:24
    “‘ My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow my regulations and carefully observe my statutes.
  • 2 Peter 2 21
    For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.
  • Deuteronomy 6:25
    We will be innocent if we carefully keep all these commandments before the LORD our God, just as he demands.”
  • 2 Kings 21 8
    I will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors, provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law my servant Moses ordered them to obey.”
  • Deuteronomy 4:1-2
    Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the LORD, the God of your ancestors, is giving you.Do not add a thing to what I command you nor subtract from it, so that you may keep the commandments of the LORD your God that I am delivering to you.
  • Deuteronomy 8:1
    You must keep carefully all these commandments I am giving you today so that you may live, increase in number, and go in and occupy the land that the LORD promised to your ancestors.
  • Deuteronomy 6:3
    Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number– as the LORD, God of your ancestors, said to you, you will have a land flowing with milk and honey.
  • Psalms 125:5
    As for those who are bent on traveling a sinful path, may the LORD remove them, along with those who behave wickedly! May Israel experience peace!