<< 申命記 5:26 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    蓋天下億兆、未有聽永生上帝之聲、由火中出、如我所聞、而尚保其生者。
  • 新标点和合本
    凡属血气的,曾有何人听见永生神的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    凡血肉之躯,有谁像我们一样,听见了永生上帝从火中讲话的声音还能活着呢?
  • 和合本2010(神版)
    凡血肉之躯,有谁像我们一样,听见了永生神从火中讲话的声音还能活着呢?
  • 当代译本
    世上有谁像我们一样听见永活上帝从火中说话后还能活着呢?
  • 圣经新译本
    因为有血肉生命的人,有谁像我们一样,听见永活的神从火中说话的声音,还能活着呢?
  • 新標點和合本
    凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    凡血肉之軀,有誰像我們一樣,聽見了永生上帝從火中講話的聲音還能活着呢?
  • 和合本2010(神版)
    凡血肉之軀,有誰像我們一樣,聽見了永生神從火中講話的聲音還能活着呢?
  • 當代譯本
    世上有誰像我們一樣聽見永活上帝從火中說話後還能活著呢?
  • 聖經新譯本
    因為有血肉生命的人,有誰像我們一樣,聽見永活的神從火中說話的聲音,還能活著呢?
  • 呂振中譯本
    因為血肉之人誰曾聽見過永活的上帝從火中說話的聲音,像我們聽見了,還能活着呢?
  • 文理和合譯本
    凡有血氣者、誰如我聞維生上帝出自火中之聲、而猶生存者乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世人中曾有何人、聽永生天主之聲由火中出、如我所聞而猶能生乎、
  • New International Version
    For what mortal has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
  • New International Reader's Version
    We have heard the voice of the living God. We’ve heard him speaking out of the fire. Has any other human being ever heard him speak like that and stayed alive?
  • English Standard Version
    For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of fire as we have, and has still lived?
  • New Living Translation
    Can any living thing hear the voice of the living God from the heart of the fire as we did and yet survive?
  • Christian Standard Bible
    For who out of all humanity has heard the voice of the living God speaking from the fire, as we have, and lived?
  • New American Standard Bible
    For who is there of humanity who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?
  • New King James Version
    For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?
  • American Standard Version
    For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
  • Holman Christian Standard Bible
    For who out of all mankind has heard the voice of the living God speaking from the fire, as we have, and lived?
  • King James Version
    For who[ is there of] all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we[ have], and lived?
  • New English Translation
    Who is there from the entire human race who has heard the voice of the living God speaking from the middle of the fire as we have, and has lived?
  • World English Bible
    For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the middle of the fire, as we have, and lived?

交叉引用

  • 申命記 4:33
  • 羅馬書 3:20
    蓋恃法而行者、無人得稱義於上帝前、法第使人知罪耳、
  • 約書亞記 3:10
    欲使爾知永生上帝左右爾、必於爾前驅逐迦南人、赫人、希未人、比哩洗人、革迦撒人、亞摩哩人、耶布士人。
  • 但以理書 6:26
    我諭通國民人、當寅畏但以理之上帝、彼為永生之上帝、其國靡暨、永世弗替、
  • 詩篇 42:2
    予也中心如渴、慕永生之上帝兮、不識何時、得造其前兮、
  • 以賽亞書 40:6
    有聲告我曰、爾當號呼、我曰、呼當若何、曰、庶民惟草、其榮如花、
  • 詩篇 84:2
    我所大欲、慕爾居處、盡心竭力、謳歌永生上帝兮。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:9
    其言我至爾處、爾棄偶像、歸真有永生上帝以事之、
  • 創世記 6:12
    上帝乃鑒觀斯世、億兆喪心、行為邪僻。
  • 耶利米書 10:10
    惟耶和華真上帝、永生為王、彼赫斯怒、則大地震動、彼發厥憤、則億兆不安。
  • 使徒行傳 14:15
    呼曰、爾曹何為如此、我儕亦人、與爾同情、特傳福音與爾、使去此虛妄、歸造天地海萬物之永生上帝也、
  • 馬太福音 26:63
    耶穌默然、祭司長曰、當永生上帝前、我令爾誓而告我、爾果上帝子基督否、
  • 哥林多後書 6:16
    上帝之殿、木偶之像、何同之有、夫爾固永生上帝之殿也、上帝曰吾將居其內、遊其間、吾為彼上帝、彼為我民、