-
施約瑟淺文理新舊約聖經
六日間可勤勞作爾諸工、
-
新标点和合本
六日要劳碌做你一切的工,
-
和合本2010(上帝版-简体)
六日要劳碌做你一切的工,
-
和合本2010(神版-简体)
六日要劳碌做你一切的工,
-
当代译本
你一周可工作六天,
-
圣经新译本
六日要劳碌,作你一切工作。
-
新標點和合本
六日要勞碌做你一切的工,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
六日要勞碌做你一切的工,
-
和合本2010(神版-繁體)
六日要勞碌做你一切的工,
-
當代譯本
你一週可工作六天,
-
聖經新譯本
六日要勞碌,作你一切工作。
-
呂振中譯本
六日要勞碌,作你一切的工。
-
文理和合譯本
六日間、宜勤勞、作爾庶務、
-
文理委辦譯本
六日間宜操作、
-
New International Version
Six days you shall labor and do all your work,
-
New International Reader's Version
Do all your work in six days.
-
English Standard Version
Six days you shall labor and do all your work,
-
New Living Translation
You have six days each week for your ordinary work,
-
Christian Standard Bible
You are to labor six days and do all your work,
-
New American Standard Bible
For six days you shall labor and do all your work,
-
New King James Version
Six days you shall labor and do all your work,
-
American Standard Version
Six days shalt thou labor, and do all thy work;
-
Holman Christian Standard Bible
You are to labor six days and do all your work,
-
King James Version
Six days thou shalt labour, and do all thy work:
-
New English Translation
You are to work and do all your tasks in six days,
-
World English Bible
You shall labor six days, and do all your work;