<< Deuteronomy 4:9 >>

本节经文

  • New King James Version
    Only take heed to yourself, and diligently keep yourself, lest you forget the things your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. And teach them to your children and your grandchildren,
  • 新标点和合本
    “你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生,这事离开你的心;总要传给你的子子孙孙。
  • 和合本2010(上帝版)
    “但你要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得在你一生的年日这些事离开你的心,总要把它们传给你的子子孙孙。
  • 和合本2010(神版)
    “但你要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得在你一生的年日这些事离开你的心,总要把它们传给你的子子孙孙。
  • 当代译本
    “要谨慎、小心,不可忘记亲眼所见的事,要一生铭记在心,并且告诉子子孙孙。
  • 圣经新译本
    “你只要自己谨慎,又要谨守你的心思,免得你忘了你亲眼看见的事,又免得这些事在你有生之日离开你的心;总要把这些事传给你的子子孙孙,
  • 新標點和合本
    「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生,這事離開你的心;總要傳給你的子子孫孫。
  • 和合本2010(上帝版)
    「但你要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得在你一生的年日這些事離開你的心,總要把它們傳給你的子子孫孫。
  • 和合本2010(神版)
    「但你要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得在你一生的年日這些事離開你的心,總要把它們傳給你的子子孫孫。
  • 當代譯本
    「要謹慎、小心,不可忘記親眼所見的事,要一生銘記在心,並且告訴子子孫孫。
  • 聖經新譯本
    “你只要自己謹慎,又要謹守你的心思,免得你忘了你親眼看見的事,又免得這些事在你有生之日離開你的心;總要把這些事傳給你的子子孫孫,
  • 呂振中譯本
    『你只要謹慎、極力謹守你自己,免得你忘記你親眼見過的事,免得這些事儘你一生的日子離開你的心:你總要講給你的子子孫孫知道——
  • 文理和合譯本
    惟當自慎、謹守乃心、免忘爾目所見、畢生不去於懷、以之示爾子孫、
  • 文理委辦譯本
    惟當謹恪、畢生兢兢、自守其心、不致遺忘、爾所見者示於子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟當自慎、謹守爾心、恐遺忘爾目所見之事、恐爾生存之日、一時此事離於爾心、當以之教爾子孫、
  • New International Version
    Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them fade from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.
  • New International Reader's Version
    Don’t be careless. Instead, be very careful. Don’t forget the things your eyes have seen. As long as you live, don’t let them slip from your mind. Teach them to your children and their children after them.
  • English Standard Version
    “ Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children—
  • New Living Translation
    “ But watch out! Be careful never to forget what you yourself have seen. Do not let these memories escape from your mind as long as you live! And be sure to pass them on to your children and grandchildren.
  • Christian Standard Bible
    “ Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you don’t forget the things your eyes have seen and so that they don’t slip from your mind as long as you live. Teach them to your children and your grandchildren.
  • New American Standard Bible
    “ Only be careful for yourself and watch over your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons.
  • American Standard Version
    Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy children’s children;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you don’t forget the things your eyes have seen and so that they don’t slip from your mind as long as you live. Teach them to your children and your grandchildren.
  • King James Version
    Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons’ sons;
  • New English Translation
    Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.
  • World English Bible
    Only be careful, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes saw, and lest they depart from your heart all the days of your life; but make them known to your children and your children’s children—

交叉引用

  • Deuteronomy 6:7
    You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
  • Deuteronomy 11:19
    You shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
  • Genesis 18:19
    For I have known him, in order that he may command his children and his household after him, that they keep the way of the Lord, to do righteousness and justice, that the Lord may bring to Abraham what He has spoken to him.”
  • Psalms 78:3-8
    Which we have heard and known, And our fathers have told us.We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of the Lord, And His strength and His wonderful works that He has done.For He established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers, That they should make them known to their children;That the generation to come might know them, The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;And may not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not set its heart aright, And whose spirit was not faithful to God.
  • Deuteronomy 32:46
    and He said to them:“ Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your children to be careful to observe— all the words of this law.
  • Ephesians 6:4
    And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord.
  • Deuteronomy 29:29
    “ The secret things belong to the Lord our God, but those things which are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • Proverbs 4:20-23
    My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;For they are life to those who find them, And health to all their flesh.Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.
  • Exodus 13:8-9
    And you shall tell your son in that day, saying,‘ This is done because of what the Lord did for me when I came up from Egypt.’It shall be as a sign to you on your hand and as a memorial between your eyes, that the LORD’s law may be in your mouth; for with a strong hand the Lord has brought you out of Egypt.
  • Proverbs 4:1-13
    Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;For I give you good doctrine: Do not forsake my law.When I was my father’s son, Tender and the only one in the sight of my mother,He also taught me, and said to me:“ Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you.”Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.
  • Revelation 3:3
    Remember therefore how you have received and heard; hold fast and repent. Therefore if you will not watch, I will come upon you as a thief, and you will not know what hour I will come upon you.
  • Proverbs 3:1-3
    My son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;For length of days and long life And peace they will add to you.Let not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart,
  • Proverbs 23:26
    My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
  • Psalms 71:18
    Now also when I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to everyone who is to come.
  • Proverbs 1:8
    My son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;
  • Proverbs 3:21
    My son, let them not depart from your eyes— Keep sound wisdom and discretion;
  • Hebrews 2:1
    Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.
  • Joshua 4:6-7
    that this may be a sign among you when your children ask in time to come, saying,‘ What do these stones mean to you?’Then you shall answer them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord; when it crossed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. And these stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.”
  • Psalms 34:11-16
    Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.Who is the man who desires life, And loves many days, that he may see good?Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry.The face of the Lord is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
  • Psalms 119:11
    Your word I have hidden in my heart, That I might not sin against You.
  • Joshua 4:21
    Then he spoke to the children of Israel, saying:“ When your children ask their fathers in time to come, saying,‘ What are these stones?’
  • Exodus 13:14-16
    So it shall be, when your son asks you in time to come, saying,‘ What is this?’ that you shall say to him,‘ By strength of hand the Lord brought us out of Egypt, out of the house of bondage.And it came to pass, when Pharaoh was stubborn about letting us go, that the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of beast. Therefore I sacrifice to the Lord all males that open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’It shall be as a sign on your hand and as frontlets between your eyes, for by strength of hand the Lord brought us out of Egypt.”
  • Proverbs 7:1
    My son, keep my words, And treasure my commands within you.
  • Deuteronomy 31:19
    “ Now therefore, write down this song for yourselves, and teach it to the children of Israel; put it in their mouths, that this song may be a witness for Me against the children of Israel.
  • James 2:22
    Do you see that faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?
  • Hebrews 2:3
    how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him,
  • Deuteronomy 4:15
    “ Take careful heed to yourselves, for you saw no form when the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
  • Luke 8:18
    Therefore take heed how you hear. For whoever has, to him more will be given; and whoever does not have, even what he seems to have will be taken from him.”
  • Deuteronomy 4:23
    Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything which the Lord your God has forbidden you.
  • Isaiah 38:19
    The living, the living man, he shall praise You, As I do this day; The father shall make known Your truth to the children.
  • Joshua 1:18
    Whoever rebels against your command and does not heed your words, in all that you command him, shall be put to death. Only be strong and of good courage.”