<< Deuteronomy 4:9 >>

本节经文

  • King James Version
    Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons’ sons;
  • 新标点和合本
    “你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生,这事离开你的心;总要传给你的子子孙孙。
  • 和合本2010(上帝版)
    “但你要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得在你一生的年日这些事离开你的心,总要把它们传给你的子子孙孙。
  • 和合本2010(神版)
    “但你要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得在你一生的年日这些事离开你的心,总要把它们传给你的子子孙孙。
  • 当代译本
    “要谨慎、小心,不可忘记亲眼所见的事,要一生铭记在心,并且告诉子子孙孙。
  • 圣经新译本
    “你只要自己谨慎,又要谨守你的心思,免得你忘了你亲眼看见的事,又免得这些事在你有生之日离开你的心;总要把这些事传给你的子子孙孙,
  • 新標點和合本
    「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生,這事離開你的心;總要傳給你的子子孫孫。
  • 和合本2010(上帝版)
    「但你要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得在你一生的年日這些事離開你的心,總要把它們傳給你的子子孫孫。
  • 和合本2010(神版)
    「但你要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得在你一生的年日這些事離開你的心,總要把它們傳給你的子子孫孫。
  • 當代譯本
    「要謹慎、小心,不可忘記親眼所見的事,要一生銘記在心,並且告訴子子孫孫。
  • 聖經新譯本
    “你只要自己謹慎,又要謹守你的心思,免得你忘了你親眼看見的事,又免得這些事在你有生之日離開你的心;總要把這些事傳給你的子子孫孫,
  • 呂振中譯本
    『你只要謹慎、極力謹守你自己,免得你忘記你親眼見過的事,免得這些事儘你一生的日子離開你的心:你總要講給你的子子孫孫知道——
  • 文理和合譯本
    惟當自慎、謹守乃心、免忘爾目所見、畢生不去於懷、以之示爾子孫、
  • 文理委辦譯本
    惟當謹恪、畢生兢兢、自守其心、不致遺忘、爾所見者示於子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟當自慎、謹守爾心、恐遺忘爾目所見之事、恐爾生存之日、一時此事離於爾心、當以之教爾子孫、
  • New International Version
    Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them fade from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.
  • New International Reader's Version
    Don’t be careless. Instead, be very careful. Don’t forget the things your eyes have seen. As long as you live, don’t let them slip from your mind. Teach them to your children and their children after them.
  • English Standard Version
    “ Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children—
  • New Living Translation
    “ But watch out! Be careful never to forget what you yourself have seen. Do not let these memories escape from your mind as long as you live! And be sure to pass them on to your children and grandchildren.
  • Christian Standard Bible
    “ Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you don’t forget the things your eyes have seen and so that they don’t slip from your mind as long as you live. Teach them to your children and your grandchildren.
  • New American Standard Bible
    “ Only be careful for yourself and watch over your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons.
  • New King James Version
    Only take heed to yourself, and diligently keep yourself, lest you forget the things your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. And teach them to your children and your grandchildren,
  • American Standard Version
    Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy children’s children;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you don’t forget the things your eyes have seen and so that they don’t slip from your mind as long as you live. Teach them to your children and your grandchildren.
  • New English Translation
    Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.
  • World English Bible
    Only be careful, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes saw, and lest they depart from your heart all the days of your life; but make them known to your children and your children’s children—

交叉引用

  • Deuteronomy 6:7
    And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
  • Deuteronomy 11:19
    And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
  • Genesis 18:19
    For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
  • Psalms 78:3-8
    Which we have heard and known, and our fathers have told us.We will not hide[ them] from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:That the generation to come might know[ them, even] the children[ which] should be born;[ who] should arise and declare[ them] to their children:That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation[ that] set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
  • Deuteronomy 32:46
    And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I testify among you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law.
  • Ephesians 6:4
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
  • Deuteronomy 29:29
    The secret[ things belong] unto the LORD our God: but those[ things which are] revealed[ belong] unto us and to our children for ever, that[ we] may do all the words of this law.
  • Proverbs 4:20-23
    My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.For they[ are] life unto those that find them, and health to all their flesh.Keep thy heart with all diligence; for out of it[ are] the issues of life.
  • Exodus 13:8-9
    And thou shalt shew thy son in that day, saying,[ This is done] because of that[ which] the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD’S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
  • Proverbs 4:1-13
    Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.For I give you good doctrine, forsake ye not my law.For I was my father’s son, tender and only[ beloved] in the sight of my mother.He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.Get wisdom, get understanding: forget[ it] not; neither decline from the words of my mouth.Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.Wisdom[ is] the principal thing;[ therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding.Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.Take fast hold of instruction; let[ her] not go: keep her; for she[ is] thy life.
  • Revelation 3:3
    Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
  • Proverbs 3:1-3
    My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
  • Proverbs 23:26
    My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
  • Psalms 71:18
    Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto[ this] generation,[ and] thy power to every one[ that] is to come.
  • Proverbs 1:8
    My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
  • Proverbs 3:21
    My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
  • Hebrews 2:1
    Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let[ them] slip.
  • Joshua 4:6-7
    That this may be a sign among you,[ that] when your children ask[ their fathers] in time to come, saying, What[ mean] ye by these stones?Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
  • Psalms 34:11-16
    Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.What man[ is he that] desireth life,[ and] loveth[ many] days, that he may see good?Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.The eyes of the LORD[ are] upon the righteous, and his ears[ are open] unto their cry.The face of the LORD[ is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
  • Psalms 119:11
    Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
  • Joshua 4:21
    And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What[ mean] these stones?
  • Exodus 13:14-16
    And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What[ is] this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem.And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.
  • Proverbs 7:1
    My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
  • Deuteronomy 31:19
    Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
  • James 2:22
    Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
  • Hebrews 2:3
    How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard[ him];
  • Deuteronomy 4:15
    Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day[ that] the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
  • Luke 8:18
    Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
  • Deuteronomy 4:23
    Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image,[ or] the likeness of any[ thing], which the LORD thy God hath forbidden thee.
  • Isaiah 38:19
    The living, the living, he shall praise thee, as I[ do] this day: the father to the children shall make known thy truth.
  • Joshua 1:18
    Whosoever[ he be] that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.