<< 申命记 4:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的神在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 新标点和合本
    哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的上帝在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 当代译本
    我们的上帝耶和华与我们如此亲近,随时垂听我们的呼求,有哪个伟大民族的神明能与之相比?
  • 圣经新译本
    哪一个大国的人有神与他们这样亲近,像耶和华我们的神,在我们每次呼求他的时候,与我们亲近一样呢?
  • 新標點和合本
    哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華-我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的上帝在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(神版)
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的神在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 當代譯本
    我們的上帝耶和華與我們如此親近,隨時垂聽我們的呼求,有哪個偉大民族的神明能與之相比?
  • 聖經新譯本
    哪一個大國的人有神與他們這樣親近,像耶和華我們的神,在我們每次呼求他的時候,與我們親近一樣呢?
  • 呂振中譯本
    哪一個大國的人有神和他們這麼親近,像永恆主我們的上帝在我們呼求他時和我們這麼親近呢?
  • 文理和合譯本
    有何大國、得神近之、猶我上帝耶和華於我禱時之近我乎、
  • 文理委辦譯本
    豈有他民、若是昌大、得上帝左右之、猶我上帝耶和華之左右我、而允我所祈乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    何民若是昌大、或作有何昌大之民有神有神或作天主與之相近、猶主我天主之與我相近乎、我凡祈禱主我天主之時、與我相近而允我所祈、
  • New International Version
    What other nation is so great as to have their gods near them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him?
  • New International Reader's Version
    The Lord our God is near us every time we pray to him. What other nation is great enough to have its gods that close to them?
  • English Standard Version
    For what great nation is there that has a god so near to it as the Lord our God is to us, whenever we call upon him?
  • New Living Translation
    For what great nation has a god as near to them as the Lord our God is near to us whenever we call on him?
  • Christian Standard Bible
    For what great nation is there that has a god near to it as the LORD our God is to us whenever we call to him?
  • New American Standard Bible
    For what great nation is there that has a god so near to it as is the Lord our God whenever we call on Him?
  • New King James Version
    “ For what great nation is there that has God so near to it, as the Lord our God is to us, for whatever reason we may call upon Him?
  • American Standard Version
    For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?
  • Holman Christian Standard Bible
    For what great nation is there that has a god near to it as the Lord our God is to us whenever we call to Him?
  • King James Version
    For what nation[ is there so] great, who[ hath] God[ so] nigh unto them, as the LORD our God[ is] in all[ things that] we call upon him[ for]?
  • New English Translation
    In fact, what other great nation has a god so near to them like the LORD our God whenever we call on him?
  • World English Bible
    For what great nation is there that has a god so near to them as Yahweh our God is whenever we call on him?

交叉引用

  • 诗篇 145:18
    耶和华临近凡求告他的,临近所有诚心求告他的人。
  • 撒母耳记下 7:23
    谁像你的百姓以色列呢?神亲自去救赎世上的一国,作自己的子民,显出他的大名;为了你的地,从列国和他们的神明中,在你亲自从埃及赎出来的子民面前,为自己行了大而可畏的事。
  • 诗篇 34:18
    耶和华靠近伤心的人,拯救心灵痛悔的人。
  • 诗篇 73:28
    但我亲近神是于我有益;我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。
  • 诗篇 148:14
    他高举自己百姓的角,使他的圣民以色列人,就是与他相近的百姓得荣耀。哈利路亚!
  • 诗篇 46:1
    神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
  • 雅各书 4:8
    要亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!
  • 以赛亚书 55:6
    当趁耶和华可寻找的时候寻找他,在他接近的时候求告他。
  • 申命记 5:26
    凡血肉之躯,有谁像我们一样,听见了永生神从火中讲话的声音还能活着呢?
  • 以赛亚书 43:4
    因我看你为宝贝为尊贵;又因我爱你,所以使人代替你,使万民替换你的生命。
  • 民数记 23:21
    他未见雅各中有灾难,也未见以色列中有祸患。耶和华—他的神和他同在;在他中间有欢呼王的声音。
  • 以弗所书 2:12-22
    要记得那时候,你们与基督无关,与以色列选民团体隔绝,在所应许的约上是局外人,而且在世上没有指望,没有神。从前你们是远离神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得以亲近了。因为他自己是我们的和平,使双方合而为一,拆毁了中间隔绝的墙,而且以自己的身体终止了冤仇,废掉那记在律法上的规条,为要使两方藉着自己造成一个新人,促成了和平;既在十字架上消灭了冤仇,就藉这十字架使双方归为一体,与神和好,并且来传和平的福音给你们远处的人,也传和平给那些近处的人,因为我们双方藉着他,在同一位圣灵里得以进到父面前。这样,你们不再是外人或客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了,被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶稣自己为房角石,靠着他整座房子连接得紧凑,渐渐成为在主里的圣殿。你们也靠他同被建造,成为神藉着圣灵居住的所在。
  • 民数记 23:9
    我从磐石的巅峰看到他,我从山丘望见他。看哪,这是独居的民,不算在列国中。