<< Deuteronomy 4:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    In fact, what other great nation has a god so near to them like the LORD our God whenever we call on him?
  • 新标点和合本
    哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的上帝在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(神版)
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的神在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 当代译本
    我们的上帝耶和华与我们如此亲近,随时垂听我们的呼求,有哪个伟大民族的神明能与之相比?
  • 圣经新译本
    哪一个大国的人有神与他们这样亲近,像耶和华我们的神,在我们每次呼求他的时候,与我们亲近一样呢?
  • 新標點和合本
    哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華-我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的上帝在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(神版)
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的神在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 當代譯本
    我們的上帝耶和華與我們如此親近,隨時垂聽我們的呼求,有哪個偉大民族的神明能與之相比?
  • 聖經新譯本
    哪一個大國的人有神與他們這樣親近,像耶和華我們的神,在我們每次呼求他的時候,與我們親近一樣呢?
  • 呂振中譯本
    哪一個大國的人有神和他們這麼親近,像永恆主我們的上帝在我們呼求他時和我們這麼親近呢?
  • 文理和合譯本
    有何大國、得神近之、猶我上帝耶和華於我禱時之近我乎、
  • 文理委辦譯本
    豈有他民、若是昌大、得上帝左右之、猶我上帝耶和華之左右我、而允我所祈乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    何民若是昌大、或作有何昌大之民有神有神或作天主與之相近、猶主我天主之與我相近乎、我凡祈禱主我天主之時、與我相近而允我所祈、
  • New International Version
    What other nation is so great as to have their gods near them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him?
  • New International Reader's Version
    The Lord our God is near us every time we pray to him. What other nation is great enough to have its gods that close to them?
  • English Standard Version
    For what great nation is there that has a god so near to it as the Lord our God is to us, whenever we call upon him?
  • New Living Translation
    For what great nation has a god as near to them as the Lord our God is near to us whenever we call on him?
  • Christian Standard Bible
    For what great nation is there that has a god near to it as the LORD our God is to us whenever we call to him?
  • New American Standard Bible
    For what great nation is there that has a god so near to it as is the Lord our God whenever we call on Him?
  • New King James Version
    “ For what great nation is there that has God so near to it, as the Lord our God is to us, for whatever reason we may call upon Him?
  • American Standard Version
    For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?
  • Holman Christian Standard Bible
    For what great nation is there that has a god near to it as the Lord our God is to us whenever we call to Him?
  • King James Version
    For what nation[ is there so] great, who[ hath] God[ so] nigh unto them, as the LORD our God[ is] in all[ things that] we call upon him[ for]?
  • World English Bible
    For what great nation is there that has a god so near to them as Yahweh our God is whenever we call on him?

交叉引用

  • Psalms 145:18
    The LORD is near all who cry out to him, all who cry out to him sincerely.
  • 2 Samuel 7 23
    Who is like your people, Israel, a unique nation on the earth? Their God went to claim a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land, before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods.
  • Psalms 34:18
    The LORD is near the brokenhearted; he delivers those who are discouraged.
  • Psalms 73:28
    But as for me, God’s presence is all I need. I have made the sovereign LORD my shelter, as I declare all the things you have done.
  • Psalms 148:14
    He has made his people victorious, and given all his loyal followers reason to praise– the Israelites, the people who are close to him. Praise the LORD!
  • Psalms 46:1
    God is our strong refuge; he is truly our helper in times of trouble.
  • James 4:8
    Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double- minded.
  • Isaiah 55:6
    Seek the LORD while he makes himself available; call to him while he is nearby!
  • Deuteronomy 5:26
    Who is there from the entire human race who has heard the voice of the living God speaking from the middle of the fire as we have, and has lived?
  • Isaiah 43:4
    Since you are precious and special in my sight, and I love you, I will hand over people in place of you, nations in place of your life.
  • Numbers 23:21
    He has not looked on iniquity in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them; his acclamation as king is among them.
  • Ephesians 2:12-22
    that you were at that time without the Messiah, alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.But now in Christ Jesus you who used to be far away have been brought near by the blood of Christ.For he is our peace, the one who made both groups into one and who destroyed the middle wall of partition, the hostility,when he nullified in his flesh the law of commandments in decrees. He did this to create in himself one new man out of two, thus making peace,and to reconcile them both in one body to God through the cross, by which the hostility has been killed.And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near,so that through him we both have access in one Spirit to the Father.So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints and members of God’s household,because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.In him the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord,in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.
  • Numbers 23:9
    For from the top of the rocks I see them; from the hills I watch them. Indeed, a nation that lives alone, and it will not be reckoned among the nations.