<< 申命记 4:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    哪一个大国的人有神与他们这样亲近,像耶和华我们的神,在我们每次呼求他的时候,与我们亲近一样呢?
  • 新标点和合本
    哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的上帝在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(神版)
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的神在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 当代译本
    我们的上帝耶和华与我们如此亲近,随时垂听我们的呼求,有哪个伟大民族的神明能与之相比?
  • 新標點和合本
    哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華-我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的上帝在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(神版)
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的神在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 當代譯本
    我們的上帝耶和華與我們如此親近,隨時垂聽我們的呼求,有哪個偉大民族的神明能與之相比?
  • 聖經新譯本
    哪一個大國的人有神與他們這樣親近,像耶和華我們的神,在我們每次呼求他的時候,與我們親近一樣呢?
  • 呂振中譯本
    哪一個大國的人有神和他們這麼親近,像永恆主我們的上帝在我們呼求他時和我們這麼親近呢?
  • 文理和合譯本
    有何大國、得神近之、猶我上帝耶和華於我禱時之近我乎、
  • 文理委辦譯本
    豈有他民、若是昌大、得上帝左右之、猶我上帝耶和華之左右我、而允我所祈乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    何民若是昌大、或作有何昌大之民有神有神或作天主與之相近、猶主我天主之與我相近乎、我凡祈禱主我天主之時、與我相近而允我所祈、
  • New International Version
    What other nation is so great as to have their gods near them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him?
  • New International Reader's Version
    The Lord our God is near us every time we pray to him. What other nation is great enough to have its gods that close to them?
  • English Standard Version
    For what great nation is there that has a god so near to it as the Lord our God is to us, whenever we call upon him?
  • New Living Translation
    For what great nation has a god as near to them as the Lord our God is near to us whenever we call on him?
  • Christian Standard Bible
    For what great nation is there that has a god near to it as the LORD our God is to us whenever we call to him?
  • New American Standard Bible
    For what great nation is there that has a god so near to it as is the Lord our God whenever we call on Him?
  • New King James Version
    “ For what great nation is there that has God so near to it, as the Lord our God is to us, for whatever reason we may call upon Him?
  • American Standard Version
    For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?
  • Holman Christian Standard Bible
    For what great nation is there that has a god near to it as the Lord our God is to us whenever we call to Him?
  • King James Version
    For what nation[ is there so] great, who[ hath] God[ so] nigh unto them, as the LORD our God[ is] in all[ things that] we call upon him[ for]?
  • New English Translation
    In fact, what other great nation has a god so near to them like the LORD our God whenever we call on him?
  • World English Bible
    For what great nation is there that has a god so near to them as Yahweh our God is whenever we call on him?

交叉引用

  • 诗篇 145:18
    凡是求告耶和华的,耶和华都和他们接近,就是和所有真诚求告他的人接近。
  • 撒母耳记下 7:23
    世上有哪一个国家像你的子民以色列呢?神曾亲自救赎他们,使他们作自己的子民,又为他自己立名,为他们(按照《马索拉文本》,「他们」作「你们」;现参照其他抄本及古译本翻译)作了大事,为你的地作了可畏的事;在你的子民面前,就是你从埃及救赎出来归你自己的子民面前,赶出了列国的人和他们的神。
  • 诗篇 34:18
    耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
  • 诗篇 73:28
    对我来说,亲近神是美好的,我以主耶和华为我的避难所;我要述说你的一切作为。
  • 诗篇 148:14
    他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。
  • 诗篇 46:1
    神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时都可得到的帮助。
  • 雅各书 4:8
    你们应当亲近神,神就亲近你们。罪人啊,要洁净你们的手;三心两意的人哪,要清洁你们的心。
  • 以赛亚书 55:6
    你们要趁着耶和华可以寻找的时候,寻找他,趁着他靠近的时候,呼求他。
  • 申命记 5:26
    因为有血肉生命的人,有谁像我们一样,听见永活的神从火中说话的声音,还能活着呢?
  • 以赛亚书 43:4
    因为你在我眼中非常宝贵和贵重,所以我爱你;我使别人作你的替身,同别的民族交换你的性命。
  • 民数记 23:21
    在雅各中不见罪孽,在以色列中也不见患难;耶和华他们的神与他们同在,有君王欢呼的声音在他们中间。
  • 以弗所书 2:12-22
    那时,你们是在基督以外,与以色列国无分,在带有应许的约上是外人,在世上没有盼望,没有神。你们从前远离的人,现今在基督耶稣里,靠着他的血已经可以亲近了。基督就是我们的和平:他使双方合而为一,拆毁了隔在中间的墙,就是以自己的身体除掉双方的仇恨,并且废掉了律法的规条,使两者在他里面成为一个新人,这样就缔造了和平。基督既然藉着十字架消灭了仇恨,就藉着十字架使双方与神和好,成为一体,并且他来把和平的福音传给你们在远处的人,也给在近处的人。我们双方都藉着他,在同一位圣灵里,可以进到父面前。这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是神家里的人了,并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。你们在他里面也一同被建造,成为神藉着圣灵居住的所在。
  • 民数记 23:9
    我从高峰观看他们,从山上眺望他们;这是独居的民族,不列在万国之中。