<< 申命記 4:7 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我們的上帝耶和華與我們如此親近,隨時垂聽我們的呼求,有哪個偉大民族的神明能與之相比?
  • 新标点和合本
    哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的上帝在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 和合本2010(神版)
    哪一大国有神明与他们相近,像耶和华—我们的神在我们求告他的时候与我们相近呢?
  • 当代译本
    我们的上帝耶和华与我们如此亲近,随时垂听我们的呼求,有哪个伟大民族的神明能与之相比?
  • 圣经新译本
    哪一个大国的人有神与他们这样亲近,像耶和华我们的神,在我们每次呼求他的时候,与我们亲近一样呢?
  • 新標點和合本
    哪一大國的人有神與他們相近,像耶和華-我們的神,在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的上帝在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 和合本2010(神版)
    哪一大國有神明與他們相近,像耶和華-我們的神在我們求告他的時候與我們相近呢?
  • 聖經新譯本
    哪一個大國的人有神與他們這樣親近,像耶和華我們的神,在我們每次呼求他的時候,與我們親近一樣呢?
  • 呂振中譯本
    哪一個大國的人有神和他們這麼親近,像永恆主我們的上帝在我們呼求他時和我們這麼親近呢?
  • 文理和合譯本
    有何大國、得神近之、猶我上帝耶和華於我禱時之近我乎、
  • 文理委辦譯本
    豈有他民、若是昌大、得上帝左右之、猶我上帝耶和華之左右我、而允我所祈乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    何民若是昌大、或作有何昌大之民有神有神或作天主與之相近、猶主我天主之與我相近乎、我凡祈禱主我天主之時、與我相近而允我所祈、
  • New International Version
    What other nation is so great as to have their gods near them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him?
  • New International Reader's Version
    The Lord our God is near us every time we pray to him. What other nation is great enough to have its gods that close to them?
  • English Standard Version
    For what great nation is there that has a god so near to it as the Lord our God is to us, whenever we call upon him?
  • New Living Translation
    For what great nation has a god as near to them as the Lord our God is near to us whenever we call on him?
  • Christian Standard Bible
    For what great nation is there that has a god near to it as the LORD our God is to us whenever we call to him?
  • New American Standard Bible
    For what great nation is there that has a god so near to it as is the Lord our God whenever we call on Him?
  • New King James Version
    “ For what great nation is there that has God so near to it, as the Lord our God is to us, for whatever reason we may call upon Him?
  • American Standard Version
    For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?
  • Holman Christian Standard Bible
    For what great nation is there that has a god near to it as the Lord our God is to us whenever we call to Him?
  • King James Version
    For what nation[ is there so] great, who[ hath] God[ so] nigh unto them, as the LORD our God[ is] in all[ things that] we call upon him[ for]?
  • New English Translation
    In fact, what other great nation has a god so near to them like the LORD our God whenever we call on him?
  • World English Bible
    For what great nation is there that has a god so near to them as Yahweh our God is whenever we call on him?

交叉引用

  • 詩篇 145:18
    耶和華垂顧一切求告祂的人,一切誠心求告祂的人。
  • 撒母耳記下 7:23
    世上哪個民族比得上你的以色列子民呢?你從埃及救出他們,讓他們做你的子民,又彰顯你的大名,行神蹟奇事,把列國及其神明從你的以色列子民面前趕走。
  • 詩篇 34:18
    祂安慰悲痛欲絕的人,拯救心靈破碎的人。
  • 詩篇 73:28
    對於我,到上帝面前是何等美好。我以主耶和華為我的避難所,並宣揚祂的一切作為。
  • 詩篇 148:14
    祂使自己的子民強盛,叫祂忠心的子民,祂心愛的以色列人得到尊榮。你們要讚美耶和華!
  • 詩篇 46:1
    上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們患難中隨時的幫助。
  • 雅各書 4:8
    你們親近上帝,上帝就必親近你們。有罪的人啊,洗淨你們的手吧!三心二意的人啊,潔淨你們的心吧!
  • 以賽亞書 55:6
    要趁著還可以找到耶和華的時候尋找祂,趁祂還在附近的時候求告祂。
  • 申命記 5:26
    世上有誰像我們一樣聽見永活上帝從火中說話後還能活著呢?
  • 以賽亞書 43:4
    我珍視你,看重你,深愛你,所以我用他人代替你,用列邦交換你的生命。
  • 民數記 23:21
    雅各的子孫中未見有罪惡,以色列人中看不見有禍患。他們的上帝耶和華與他們同在,他們向自己的君王歡呼。
  • 以弗所書 2:12-22
    那時,你們與基督無關,又不是以色列人,在上帝應許的諸約上是局外人,你們活在世上沒有盼望,沒有上帝。但你們這些從前遠離上帝的人,如今在基督耶穌裡,靠著祂所流的血已經被帶到上帝面前。因為基督耶穌親自給我們帶來了和平,以自己的身體拆毀了以色列人和外族人之間充滿敵意的隔牆,使雙方合而為一,並廢除了以誡命和規條為內容的律法制度。祂這樣做是為了在自己裡面把雙方造成一個新人,成就和平,並藉著十字架消滅彼此間的敵意,使雙方藉著一個身體與上帝和好。祂來傳揚這平安的福音給你們這些離上帝很遠的外族人,也給我們這些離上帝很近的以色列人。我們雙方都是靠著祂在同一位聖靈的引導下來到父上帝面前。從此,你們不再是外人或過客,你們與眾聖徒一樣是天國的子民,是上帝家裡的人了。你們已被建立在眾使徒和先知們的基礎上,基督耶穌自己是房角石。整座建築的各部分都靠祂巧妙地連接在一起,逐漸成為主的聖殿。你們也靠著祂被建造在一起,成為上帝藉著聖靈居住的地方。
  • 民數記 23:9
    我從峰頂觀看他們,從高崗眺望他們,這獨居一方之民,不與萬國同列。