<< Deuteronomy 4:42 >>

本节经文

  • New English Translation
    Anyone who accidentally killed someone without hating him at the time of the accident could flee to one of those cities and be safe.
  • 新标点和合本
    使那素无仇恨、无心杀了人的,可以逃到这三城之中的一座城,就得存活:
  • 和合本2010(上帝版)
    使那素无仇恨、无意中杀了邻舍的凶手,可以逃到这三座城中的一座,就得存活:
  • 和合本2010(神版)
    使那素无仇恨、无意中杀了邻舍的凶手,可以逃到这三座城中的一座,就得存活:
  • 当代译本
    供素无冤仇却误杀他人者逃往避难。
  • 圣经新译本
    让那些素无仇恨、无心误杀人的,可以逃到那里去;逃到这三座城的一座去的,都可以活着:
  • 新標點和合本
    使那素無仇恨、無心殺了人的,可以逃到這三城之中的一座城,就得存活:
  • 和合本2010(上帝版)
    使那素無仇恨、無意中殺了鄰舍的兇手,可以逃到這三座城中的一座,就得存活:
  • 和合本2010(神版)
    使那素無仇恨、無意中殺了鄰舍的兇手,可以逃到這三座城中的一座,就得存活:
  • 當代譯本
    供素無冤仇卻誤殺他人者逃往避難。
  • 聖經新譯本
    讓那些素無仇恨、無心誤殺人的,可以逃到那裡去;逃到這三座城的一座去的,都可以活著:
  • 呂振中譯本
    讓不知不覺、素來沒有仇恨、殺死鄰舍的兇手、得以逃到那三個地方去;逃到一座這樣的城,就可以活着:
  • 文理和合譯本
    使素無仇怨、而誤殺人者、可逃入之、以保其生、
  • 文理委辦譯本
    使無讎怨而誤殺人者、可遁於彼、保其餘生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使素與人無仇而誤殺之者、可逃於彼、逃入其邑、即可保全生命、
  • New International Version
    to which anyone who had killed a person could flee if they had unintentionally killed a neighbor without malice aforethought. They could flee into one of these cities and save their life.
  • New International Reader's Version
    Suppose someone killed a person they didn’t hate and without meaning to do it. That person could run to one of those cities and stay alive.
  • English Standard Version
    that the manslayer might flee there, anyone who kills his neighbor unintentionally, without being at enmity with him in time past; he may flee to one of these cities and save his life:
  • New Living Translation
    Anyone who killed another person unintentionally, without previous hostility, could flee there to live in safety.
  • Christian Standard Bible
    Someone could flee there who committed manslaughter, killing his neighbor accidentally without previously hating him. He could flee to one of these cities and stay alive:
  • New American Standard Bible
    for one to flee there who unintentionally killed his neighbor, without having hatred for him in time past; and by fleeing to one of these cities he might live:
  • New King James Version
    that the manslayer might flee there, who kills his neighbor unintentionally, without having hated him in time past, and that by fleeing to one of these cities he might live:
  • American Standard Version
    that the manslayer might flee thither, that slayeth his neighbor unawares, and hated him not in time past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
  • Holman Christian Standard Bible
    Someone could flee there who committed manslaughter, killing his neighbor accidentally without previously hating him. He could flee to one of these cities and stay alive:
  • King James Version
    That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
  • World English Bible
    that the man slayer might flee there, who kills his neighbor unintentionally and didn’t hate him in time past, and that fleeing to one of these cities he might live:

交叉引用

  • Numbers 35:11-12
    you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee.And they must stand as your towns of refuge from the avenger in order that the killer may not die until he has stood trial before the community.
  • Numbers 35:6
    Now from these towns that you will give to the Levites you must select six towns of refuge to which a person who has killed someone may flee. And you must give them forty-two other towns.
  • Numbers 35:15-28
    These six towns will be places of refuge for the Israelites, and for the foreigner, and for the settler among them, so that anyone who kills any person accidentally may flee there.“ But if he hits someone with an iron tool so that he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death.If he strikes him by throwing a stone large enough that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death.Or if he strikes him with a wooden hand weapon so that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death.The avenger of blood himself must kill the murderer; when he meets him, he must kill him.“ But if he strikes him out of hatred or throws something at him intentionally so that he dies,or with enmity he strikes him with his hand and he dies, the one who struck him must surely be put to death, for he is a murderer. The avenger of blood must kill the murderer when he meets him.“ But if he strikes him suddenly, without enmity, or throws anything at him unintentionally,or with any stone large enough that a man could die, without seeing him, and throws it at him, and he dies, even though he was not his enemy nor sought his harm,then the community must judge between the slayer and the avenger of blood according to these decisions.The community must deliver the slayer out of the hand of the avenger of blood, and the community must restore him to the town of refuge to which he fled, and he must live there until the death of the high priest, who was anointed with the consecrated oil.But if the slayer at any time goes outside the boundary of the town to which he had fled,and the avenger of blood finds him outside the borders of the town of refuge, and the avenger of blood kills the slayer, he will not be guilty of blood,because the slayer should have stayed in his town of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest, the slayer may return to the land of his possessions.
  • Deuteronomy 19:1-10
    When the LORD your God destroys the nations whose land he is about to give you and you dispossess them and settle in their cities and houses,you must set apart for yourselves three cities in the middle of your land that the LORD your God is giving you as a possession.You shall build a roadway and divide into thirds the whole extent of your land that the LORD your God is providing as your inheritance; anyone who kills another person should flee to the closest of these cities.Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, if he has accidentally killed another without hating him at the time of the accident.Suppose he goes with someone else to the forest to cut wood and when he raises the ax to cut the tree, the ax head flies loose from the handle and strikes his fellow worker so hard that he dies. The person responsible may then flee to one of these cities to save himself.Otherwise the blood avenger will chase after the killer in the heat of his anger, eventually overtake him, and kill him, though this is not a capital case since he did not hate him at the time of the accident.Therefore, I am commanding you to set apart for yourselves three cities.If the LORD your God enlarges your borders as he promised your ancestors and gives you all the land he pledged to them,and then you are careful to observe all these commandments I am giving you today( namely, to love the LORD your God and to always walk in his ways), then you must add three more cities to these three.You must not shed innocent blood in your land that the LORD your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty.
  • Hebrews 6:18
    so that we who have found refuge in him may find strong encouragement to hold fast to the hope set before us through two unchangeable things, since it is impossible for God to lie.