-
和合本2010(神版-简体)
因为他爱你的列祖,拣选他们的后裔,亲自用大能领你出了埃及,
-
新标点和合本
因他爱你的列祖,所以拣选他们的后裔,用大能亲自领你出了埃及,
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为他爱你的列祖,拣选他们的后裔,亲自用大能领你出了埃及,
-
当代译本
因为祂爱你们的祖先,所以拣选你们,亲自用大能把你们从埃及领出来,
-
圣经新译本
因为他爱你的列祖,所以才拣选了他们的(按照《马索拉文本》,“他们的”作“他的”﹔现参照其他抄本及古译本翻译)后裔,用大能亲自把你从埃及领出来,
-
新標點和合本
因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他愛你的列祖,揀選他們的後裔,親自用大能領你出了埃及,
-
和合本2010(神版-繁體)
因為他愛你的列祖,揀選他們的後裔,親自用大能領你出了埃及,
-
當代譯本
因為祂愛你們的祖先,所以揀選你們,親自用大能把你們從埃及領出來,
-
聖經新譯本
因為他愛你的列祖,所以才揀選了他們的(按照《馬索拉文本》,“他們的”作“他的”﹔現參照其他抄本及古譯本翻譯)後裔,用大能親自把你從埃及領出來,
-
呂振中譯本
因他愛你列祖,揀選他們以後的苗裔,用大能力親自領你出了埃及,
-
文理和合譯本
因愛爾祖、選其後裔、施厥大能、親導爾出埃及、
-
文理委辦譯本
上帝眷愛爾祖、故簡其後裔、導爾出埃及、施厥大能、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主眷愛爾列祖、故選其後裔、施其大能、親自導爾出伊及、
-
New International Version
Because he loved your ancestors and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,
-
New International Reader's Version
He loved your people of long ago. He chose their children after them. So he brought you out of Egypt. He used his great strength to do it.
-
English Standard Version
And because he loved your fathers and chose their offspring after them and brought you out of Egypt with his own presence, by his great power,
-
New Living Translation
Because he loved your ancestors, he chose to bless their descendants, and he personally brought you out of Egypt with a great display of power.
-
Christian Standard Bible
Because he loved your ancestors, he chose their descendants after them and brought you out of Egypt by his presence and great power,
-
New American Standard Bible
Because He loved your fathers, He chose their descendants after them. And He personally brought you from Egypt by His great power,
-
New King James Version
And because He loved your fathers, therefore He chose their descendants after them; and He brought you out of Egypt with His Presence, with His mighty power,
-
American Standard Version
And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out with his presence, with his great power, out of Egypt;
-
Holman Christian Standard Bible
Because He loved your fathers, He chose their descendants after them and brought you out of Egypt by His presence and great power,
-
King James Version
And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;
-
New English Translation
Moreover, because he loved your ancestors, he chose their descendants who followed them and personally brought you out of Egypt with his great power
-
World English Bible
Because he loved your fathers, therefore he chose their offspring after them, and brought you out with his presence, with his great power, out of Egypt;