<< Deuteronomy 4:29 >>

本节经文

  • World English Bible
    But from there you shall seek Yahweh your God, and you shall find him when you search after him with all your heart and with all your soul.
  • 新标点和合本
    但你们在那里必寻求耶和华你的神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们在那里必寻求耶和华—你的上帝。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。
  • 和合本2010(神版)
    你们在那里必寻求耶和华—你的神。你若尽心尽性寻求他,就必寻见。
  • 当代译本
    但你们若在那里寻求你们的上帝耶和华,全心全意地寻求祂,就必寻见。
  • 圣经新译本
    但你们在那里必寻求耶和华你的神;如果你一心一意寻找他,就必寻见。
  • 新標點和合本
    但你們在那裏必尋求耶和華-你的神。你盡心盡性尋求他的時候,就必尋見。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們在那裏必尋求耶和華-你的上帝。你若盡心盡性尋求他,就必尋見。
  • 和合本2010(神版)
    你們在那裏必尋求耶和華-你的神。你若盡心盡性尋求他,就必尋見。
  • 當代譯本
    但你們若在那裡尋求你們的上帝耶和華,全心全意地尋求祂,就必尋見。
  • 聖經新譯本
    但你們在那裡必尋求耶和華你的神;如果你一心一意尋找他,就必尋見。
  • 呂振中譯本
    但你們必從那裏尋求永恆主你的上帝;你若全心全意地尋找他,就會找着。
  • 文理和合譯本
    惟爾在彼、盡心盡意求爾上帝耶和華、則必得之、
  • 文理委辦譯本
    然在遠方、爾如一心一意、求爾上帝耶和華、亦可得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹在彼、如盡心盡意、求主爾之天主、必可得之、
  • New International Version
    But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
  • New International Reader's Version
    Perhaps while you are there, you will seek the Lord your God. You will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.
  • English Standard Version
    But from there you will seek the Lord your God and you will find him, if you search after him with all your heart and with all your soul.
  • New Living Translation
    But from there you will search again for the Lord your God. And if you search for him with all your heart and soul, you will find him.
  • Christian Standard Bible
    But from there, you will search for the LORD your God, and you will find him when you seek him with all your heart and all your soul.
  • New American Standard Bible
    But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.
  • New King James Version
    But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you seek Him with all your heart and with all your soul.
  • American Standard Version
    But from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, when thou searchest after him with all thy heart and with all thy soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    But from there, you will search for the Lord your God, and you will find Him when you seek Him with all your heart and all your soul.
  • King James Version
    But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find[ him], if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
  • New English Translation
    But if you seek the LORD your God from there, you will find him, if, indeed, you seek him with all your heart and soul.

交叉引用

  • Isaiah 55:6-7
    Seek Yahweh while he may be found. Call on him while he is near.Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to Yahweh, and he will have mercy on him, to our God, for he will freely pardon.
  • 2 Chronicles 15 4
    But when in their distress they turned to Yahweh, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
  • Jeremiah 29:12-14
    You shall call on me, and you shall go and pray to me, and I will listen to you.You shall seek me, and find me, when you search for me with all your heart.I will be found by you,” says Yahweh,“ and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you, says Yahweh. I will bring you again to the place from where I caused you to be carried away captive.”
  • Psalms 119:2
    Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
  • Jeremiah 3:12-14
    Go, and proclaim these words toward the north, and say,‘ Return, you backsliding Israel,’ says Yahweh;‘ I will not look in anger on you; for I am merciful,’ says Yahweh.‘ I will not keep anger forever.Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against Yahweh your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice,’ says Yahweh.”“ Return, backsliding children,” says Yahweh;“ for I am a husband to you. I will take one of you from a city, and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • Deuteronomy 30:10
    if you will obey Yahweh your God’s voice, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if you turn to Yahweh your God with all your heart and with all your soul.
  • Psalms 119:10
    With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
  • 1 Kings 8 47-1 Kings 8 48
    yet if they repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying,‘ We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;’if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city which you have chosen, and the house which I have built for your name;
  • Deuteronomy 30:1-3
    It shall happen, when all these things have come on you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where Yahweh your God has driven you,and return to Yahweh your God and obey his voice according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,that then Yahweh your God will release you from captivity, have compassion on you, and will return and gather you from all the peoples where Yahweh your God has scattered you.
  • Jeremiah 3:10
    Yet for all this her treacherous sister, Judah, has not returned to me with her whole heart, but only in pretense,” says Yahweh.
  • 2 Kings 23 3
    The king stood by the pillar, and made a covenant before Yahweh, to walk after Yahweh, and to keep his commandments, his testimonies, and his statutes, with all his heart, and all his soul, to confirm the words of this covenant that were written in this book; and all the people agreed to the covenant.
  • Leviticus 26:39-42
    Those of you who are left will pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers they shall pine away with them.“‘ If they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me; and also that because they walked contrary to me,I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept the punishment of their iniquity,then I will remember my covenant with Jacob, my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham; and I will remember the land.
  • Joel 2:12
    “ Yet even now,” says Yahweh,“ turn to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning.”
  • 2 Chronicles 15 12
    They entered into the covenant to seek Yahweh, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;
  • 2 Chronicles 15 15
    All Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found by them. Then Yahweh gave them rest all around.
  • Psalms 119:145
    I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
  • 2 Kings 10 31
    But Jehu took no heed to walk in the law of Yahweh, the God of Israel, with all his heart. He didn’t depart from the sins of Jeroboam, with which he made Israel to sin.
  • Nehemiah 1:9
    but if you return to me, and keep my commandments and do them, though your outcasts were in the uttermost part of the heavens, yet I will gather them from there, and will bring them to the place that I have chosen, to cause my name to dwell there.’
  • 2 Chronicles 31 21
    In every work that he began in the service of God’s house, in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.
  • Psalms 119:58
    I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.